"بينما كان في" - Traduction Arabe en Portugais

    • enquanto estava
        
    • enquanto esteve
        
    • enquanto ele estava
        
    Ouça, eles mudaram a peça original pela falsificação enquanto estava exposta. Open Subtitles لقد إستبدلوا العمل الفني الأصلي بالمزيف بينما كان في العرض.
    O amável, sensível, criativo Tyler foi secretamente filmado por uma webcam do colega de quarto enquanto estava a ter relações com um outro homem. TED تايلر الجميل و الحساس و المبدع تم تصويره سرا بواسطة رفيقه في الغرفة بينما كان في لحظة حميمة مع رجل آخر.
    O teu tipo, Sean Taylor, alugou um Charger azul, enquanto esteve na cidade. Open Subtitles رجلك شون تايلور استأجر سيارة دودج تشارجر زرقاء بينما كان في البلدة
    Foi tirada na entrada do edifício onde Roberts residia, enquanto esteve em prisão domiciliar. Open Subtitles جون أندرسون؟ وقد اتخذ هذا من بهو مبنى سكني روبرتس بينما كان في الاقامة الجبرية.
    Meu, roubaste-lhe a mulher enquanto ele estava preso. Open Subtitles إذاً, لقد قمت بسرقة زوجته بينما كان في السجن
    E as células continuaram a crescer enquanto ele estava em coma antes de morrer. Open Subtitles وإستمرت الخلايا بالنمو بينما كان في غيبوبة قبل موته.
    enquanto estava em coma. Tens que admitir que é um óptimo álibi. Open Subtitles ـ بينما كان في غيبوبة ـ يجب ان توافق انه عذر مقنع
    O Chuck disse que me adorava enquanto estava numa posição comprometedora. Open Subtitles تشاك) قال أنه يحبني بينما كان في وضع محرج)
    Um homem chamado Todd Johnson foi morto enquanto estava sob custódia da AIC. Open Subtitles رجل يدعى (تود جونسون) قد قتل بينما كان في حجز المكتب
    - enquanto estava na tua mão? Open Subtitles بينما كان في يدك؟
    O Adams mostrou alguma indicação deste tipo de comportamento enquanto estava na Corps.? Open Subtitles لكن (آدمز) لم يُظهر أبدا أي علامات لهذا النوع من السلوك بينما كان في سلاح المشاة ؟
    É possível que tenha sofrido claustrofilia enquanto esteve preso e agora está a reviver esse trauma através das vítimas. Open Subtitles من الممكن أنه قد عانى من رهاب الإحتجاز بينما كان في السجن و حول هذه الصدمه إلى ضحاياه
    Tenho um amigo que jura que isto salvou o casamento dele, enquanto ele estava em missão. Open Subtitles لدي صديق يحلف بأن هذا أنقذ زواجه بينما كان في الخدمة العسكرية
    O Drill é uma entidade eléctrica, despoletamos uma descarga electromagnética enquanto ele estava na sala. Open Subtitles دريل" كيان كهربائي" قمنا بـ إطلاق القوة الكهرومغناطيسية بينما كان في الغرفة
    Parece que ele e a Lacy separaram-se enquanto ele estava preso, após ela ter confirmado numa destas que tinha passado uma noite com um dos amigos dele. Open Subtitles يبدو أنه و (لايسي) قد انفصلا بينما كان في المقهى، بعد أن اعترفت بأنها ضاجعت مرة واحداً من رجاله
    Sou professor de Direito em Harvard. Nos últimos anos, tenho trabalhado para libertar pessoas inocentes que foram erradamente condenadas. Pessoas como Jonathan Fleming, que passou 24 anos e 8 meses na cadeia por um assassínio praticado em Brooklyn, Nova Iorque, enquanto ele estava na Disneylândia com os seus filhos. TED أنا أستاذ قانون في جامعة هارفارد، قد عملتُ خلال السنوات العديدة الماضية على الفوز بإطلاق سراح أناس أبرياء أدينوا ظلمًا -- أشخاص مثل جوناثان فليمينغ، والذي قضى 24 سنة وثمانية أشهر في السجن عن جريمة قتل اُرتكبت في بروكلن، نيويورك، بينما كان في عالم ديزني مع أطفاله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus