"بينما كنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • quando estávamos
        
    • enquanto estivemos
        
    • Enquanto estávamos a
        
    • enquanto nós
        
    E ontem, quando estávamos a escavar, vi um reflexo solar atingir este gajo, ao fim da tarde. Open Subtitles و البارحة بينما كنا نحفر لمحت وهج ضوء الشمس يضرب عيون ذلك الشخص في آخر الظهيرة
    Apenas me arranhei num ramo quando estávamos a correr. Open Subtitles أنا اصبت نفسي في فرع شجرة بينما كنا نركض
    Bom, quando estávamos todas na nossa única cama, escutamos música alta e risadas no exterior. Open Subtitles حسنا بينما كنا سنذهب لفراشنا معا في الليل سمعنا موسيقى صاخبة قادمة من الخارج
    Drina, recebemos alguma chamada esta semana, enquanto estivemos fora? Open Subtitles هل تلقيتِ اي مكالمة هذا الاسبوع بينما كنا في الخارج؟
    E as facturas ficaram esquecidas enquanto estivemos fora. Open Subtitles وانخفضت الفواتير من خلال الشقوق بينما كنا بعيدا.
    Pode ter acontecido Enquanto estávamos a tocar um instrumento, ou a olhar nos olhos de alguém que já conhecemos há muito tempo. TED قد يكون قد حدث بينما كنا نلعب آلة موسيقية، أو نبحث في عيون شخص ما نحن على علم لفترة طويلة جداً.
    -Certo. "Boa noite, pai. então, você comeu a vizinha... Enquanto estávamos a assar marshmallows?" Open Subtitles فعلا,لم لا ,ابي هل نمت مع جارتنا بينما كنا نعد الحلوى؟
    e vieram aviões japoneses que largaram bombas de 226 quilos quando estávamos expostos. Open Subtitles أتت الطائرات اليابانية وألقت 500 رطل من القنابل بينما كنا في العراء
    O tipo estava preso lá em cima e disse... que disse coisas quando estávamos presos juntos? Open Subtitles المتأنق وقف هناك و قال بأني أخبرته بأشياء بينما كنا محبوسين معا
    Fiz xixi quando estávamos a cair. Open Subtitles لقد عملتها على نفسي بينما كنا نقع بالطائرة
    Lembro-me de falar sobre este dia com a Rachel quando estávamos a tomar duche juntas, nuas. Open Subtitles أتذكر الحديث حول هذا اليوم مع راشيل... ... بينما كنا الاستحمام معا، عاريا.
    Eu só queria... me... desculpar pelo que aconteceu quando estávamos... no colégio interno, porque... tu sabes, foi impróprio e... qualquer coisa envolvendo mastros e... roupa íntima. Open Subtitles فقط أردتُ... أن... أعتذر عما حدث بينما كنا في...
    Na última primavera, quando estávamos a beber... Open Subtitles في الصيف الماضي بينما كنا نشرب
    Existe alguma possibilidade de que enquanto estivemos a conversar, estivesse a fazer outras coisas? Open Subtitles ... هل هناك أي إحتمال ...أنه بينما كنا نتحدث كنت تقومين بعدة مهمات؟
    Querida Mrs. Hughes, espero que tenha tido tempo para si enquanto estivemos fora. Open Subtitles عزيزتي السيدة "هيوز"، آمل بأنك قد حصلتِ على بعض الوقت لنفسكِ بينما كنا غائبين
    enquanto estivemos fora de D.C., na Bielorússia, as negociações entre as forças rebeldes e o governo foram terminadas. Open Subtitles بينما كنا في "باليورز" بعيدًا عن العاصمة المفاوضات بين المتمردين والحكومة لم تنجح
    enquanto estivemos a comer, os computadores têm estado a fazer uma análise à Carys. Open Subtitles في الحقيقة، بينما كنا نأكل، كان الحاسوب يجري مسحاً حيوياً كاملاً علي (كاريس),
    Enquanto estávamos a conversar, uma aberração parecia entrar na sala. Open Subtitles بينما كنا في خضم الحديث بدا وكأن شبحا يدخل الغرفه
    Deve ter acabado Enquanto estávamos a dormir. Que bom? Open Subtitles لقد إنتهى لابد وأنه أنهى الطريق بينما كنا نائمين
    Enquanto estávamos a dormir, estiveram no mesmo quarto que nós. Open Subtitles بينما كنا نيام، كان هناك تمامًا كان في نفس الغرفة التي كنا فيها
    E enquanto nós os jovens cuidamos das dores de cabeça... os mais velhos estavam á procura dos seus pares. Open Subtitles و بينما كنا نحن الشباب نضمد جراحنا كان الكبار يجدون رفاقهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus