E ontem, quando estávamos a escavar, vi um reflexo solar atingir este gajo, ao fim da tarde. | Open Subtitles | و البارحة بينما كنا نحفر لمحت وهج ضوء الشمس يضرب عيون ذلك الشخص في آخر الظهيرة |
Apenas me arranhei num ramo quando estávamos a correr. | Open Subtitles | أنا اصبت نفسي في فرع شجرة بينما كنا نركض |
Bom, quando estávamos todas na nossa única cama, escutamos música alta e risadas no exterior. | Open Subtitles | حسنا بينما كنا سنذهب لفراشنا معا في الليل سمعنا موسيقى صاخبة قادمة من الخارج |
Drina, recebemos alguma chamada esta semana, enquanto estivemos fora? | Open Subtitles | هل تلقيتِ اي مكالمة هذا الاسبوع بينما كنا في الخارج؟ |
E as facturas ficaram esquecidas enquanto estivemos fora. | Open Subtitles | وانخفضت الفواتير من خلال الشقوق بينما كنا بعيدا. |
Pode ter acontecido Enquanto estávamos a tocar um instrumento, ou a olhar nos olhos de alguém que já conhecemos há muito tempo. | TED | قد يكون قد حدث بينما كنا نلعب آلة موسيقية، أو نبحث في عيون شخص ما نحن على علم لفترة طويلة جداً. |
-Certo. "Boa noite, pai. então, você comeu a vizinha... Enquanto estávamos a assar marshmallows?" | Open Subtitles | فعلا,لم لا ,ابي هل نمت مع جارتنا بينما كنا نعد الحلوى؟ |
e vieram aviões japoneses que largaram bombas de 226 quilos quando estávamos expostos. | Open Subtitles | أتت الطائرات اليابانية وألقت 500 رطل من القنابل بينما كنا في العراء |
O tipo estava preso lá em cima e disse... que disse coisas quando estávamos presos juntos? | Open Subtitles | المتأنق وقف هناك و قال بأني أخبرته بأشياء بينما كنا محبوسين معا |
Fiz xixi quando estávamos a cair. | Open Subtitles | لقد عملتها على نفسي بينما كنا نقع بالطائرة |
Lembro-me de falar sobre este dia com a Rachel quando estávamos a tomar duche juntas, nuas. | Open Subtitles | أتذكر الحديث حول هذا اليوم مع راشيل... ... بينما كنا الاستحمام معا، عاريا. |
Eu só queria... me... desculpar pelo que aconteceu quando estávamos... no colégio interno, porque... tu sabes, foi impróprio e... qualquer coisa envolvendo mastros e... roupa íntima. | Open Subtitles | فقط أردتُ... أن... أعتذر عما حدث بينما كنا في... |
Na última primavera, quando estávamos a beber... | Open Subtitles | في الصيف الماضي بينما كنا نشرب |
Existe alguma possibilidade de que enquanto estivemos a conversar, estivesse a fazer outras coisas? | Open Subtitles | ... هل هناك أي إحتمال ...أنه بينما كنا نتحدث كنت تقومين بعدة مهمات؟ |
Querida Mrs. Hughes, espero que tenha tido tempo para si enquanto estivemos fora. | Open Subtitles | عزيزتي السيدة "هيوز"، آمل بأنك قد حصلتِ على بعض الوقت لنفسكِ بينما كنا غائبين |
enquanto estivemos fora de D.C., na Bielorússia, as negociações entre as forças rebeldes e o governo foram terminadas. | Open Subtitles | بينما كنا في "باليورز" بعيدًا عن العاصمة المفاوضات بين المتمردين والحكومة لم تنجح |
enquanto estivemos a comer, os computadores têm estado a fazer uma análise à Carys. | Open Subtitles | في الحقيقة، بينما كنا نأكل، كان الحاسوب يجري مسحاً حيوياً كاملاً علي (كاريس), |
Enquanto estávamos a conversar, uma aberração parecia entrar na sala. | Open Subtitles | بينما كنا في خضم الحديث بدا وكأن شبحا يدخل الغرفه |
Deve ter acabado Enquanto estávamos a dormir. Que bom? | Open Subtitles | لقد إنتهى لابد وأنه أنهى الطريق بينما كنا نائمين |
Enquanto estávamos a dormir, estiveram no mesmo quarto que nós. | Open Subtitles | بينما كنا نيام، كان هناك تمامًا كان في نفس الغرفة التي كنا فيها |
E enquanto nós os jovens cuidamos das dores de cabeça... os mais velhos estavam á procura dos seus pares. | Open Subtitles | و بينما كنا نحن الشباب نضمد جراحنا كان الكبار يجدون رفاقهم |