"بينما هناك" - Traduction Arabe en Portugais

    • Enquanto há
        
    • enquanto um
        
    • quando havia
        
    • quando há
        
    • quando uma
        
    • quando existe
        
    Que eu vou para lá trabalhar, Enquanto há um homem inocente na prisão que não pode fazer nada? Open Subtitles هل تعتقد بأني سأعمل هناك بينما هناك رجل بريء في السجن لا يمكنه تغيير الأمر؟
    E eu não gosto que os agentes da lei desfrutem de almoços relaxados, Enquanto há um assassino à solta a tentar matar-me. Open Subtitles ولا انا ممتنه بالضباط الذين يتمعتهون بغدائهم بينما هناك قاتل ما يحاول ان يقتلني
    Eu era um grande otário se me importasse com a tua virgindade Enquanto há uma guerra e pessoas a morrer? Open Subtitles أظنني سأكون جاحدًا حقيرا لو اهتممت بأمر عذرييتكِ بينما هناك حرب قائمة في مكان ما والناس يموتون؟
    Vocês não crêem que vou ficar aqui sentado toda a noite enquanto um louco tem o meu dinheiro... Open Subtitles لا تظنون أنني سأجلس هنا فقط بينما هناك مختل أخذ مالي
    Não quero perder tempo com diplomacia enquanto um espião paquistanês foge com informações secretas. Open Subtitles لم أرغب فى اهدار وقتى فى لعب دور الدبلوماسى بينما هناك جاسوس باكستانى هارب وبحوذته معلومات حساسه
    Para quê gastar dinheiro a treinar-me, quando havia mil candidatos com um perfil mais adequado? Open Subtitles لماذا يستثمر أحدهم كل هذه الأموال لتدريبي بينما هناك ألف متقدم آخر بسجلات أنظف بكثير
    O Carniceiro não iria perder tempo com uma cela fechada quando há presas mais fáceis por entre estas paredes. Open Subtitles السفاح لن يُزعج نفسه بدخزل زنزانة مُغلقة ، بينما هناك فرائس سهلة المنال بين جنبات تلكَ الجدران.
    Porque estaria o seu corpo escondido num caixão simples quando uma cripta secreta foi construída só para ele? Open Subtitles لماذا تم اخفاء جسده في صندوق بسيط بينما هناك قبو سري تم بنائه خصيصاً له؟
    Porquê fazê-lo quando existe um porto em águas profundas aqui? Open Subtitles لما نفعل هذا بينما هناك ميناء مياه عميقة؟
    Fica aqui a arranjar-se Enquanto há pessoas a morrer lá fora? Open Subtitles أنتِ تقفين هنا تتأنقين بينما هناك أُناس يموتون خارجاً؟
    Enquanto há um mulher sozinha, grávida, cujo marido morreu por sua causa. Open Subtitles بينما هناك امرأة حبلى لوحدها والتي مات زوجها بسببك
    A fugir Enquanto há trabalho para ser feito? Open Subtitles تهمان بالتسلل بينما هناك عمل جاري ؟
    "Enquanto há vários perigos neste mundo," Open Subtitles بينما هناك العديد من المخاطر في العالم
    Enquanto há vida há esperança. Open Subtitles -بالله عليك. بينما هناك حياة، يوجد أمل.
    General, nao conjecturo sobre o estado mental do Coronel O'Neill, mas enquanto um simbiota adulto pode dominar o corpo do hospedeiro sempre que queira, isso nao funciona nos dois sentidos. Open Subtitles لا يمكنني ان اخمن حالة الكولونيل اونيل العقلية و لكن بينما هناك متكافل ناضج يمكنه التحكم في المُضيف وقتما شاء لا يكون نفس الامر في الحالتين
    enquanto um perigo maior se reúne a Ocidente. Open Subtitles بينما هناك خطر أعظم يحتشد غرباً.
    Porque deitavam eles comida fora quando havia crianças a passar fome na Índia? Open Subtitles لماذا يلقون بالطعام بينما هناك أطفال جوعى في (الهند)؟
    Quem precisa de ficção quando há aberrações como eu? Open Subtitles من يحتاج لخيال بينما هناك غرباء الأطوار مثلي؟
    Então, que diabo lhe dá o direito de ser inspectora quando há agentes que andam na rua há dez ou quinze anos? Open Subtitles إذا ما الذي يعطيك الحق لأن تصبحي محققة؟ بينما هناك رجال يعملون في الشوارع منذ 10 أو 15 عاماً
    Esperar ao pé de uma porta fechada quando uma porta aberta nos chama é do mais fútil e disparatado que há. Open Subtitles تنتظرعند باب مغلق بينما هناك باب مفتوحا
    Porquê retirarem-nos o sangue quando existe uma cura? Open Subtitles لما يأخذوننا دمائنا بينما هناك علاج؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus