"بينما هي" - Traduction Arabe en Portugais

    • enquanto ela
        
    • quando ela
        
    • enquanto está
        
    • e ela
        
    • se ela
        
    • quando está
        
    • enquanto estiver
        
    Só para que saiba, consigo comer enquanto ela faz isto. Open Subtitles لكي تعلمين، يمكنني أن آكل بينما هي تفعل هذا
    Pediu-me para abrir a porta a uns operários enquanto ela estava fora. Open Subtitles أرادت مني ان أدخل طاقم إعادة التجهيز بينما هي خارج البلدة
    Não quero ser o tipo que pressiona a mulher enquanto ela está a fazer tratamento para o cancro. Open Subtitles وانا لا اريد ان اكون الشخص الذي يجبر نفسه على زوجته بينما هي تخضع لعلاج السرطان
    Não sei como conseguem estar aí, a rirem-se da pobre Lisa, quando ela deve estar aterrorizada. Open Subtitles تسخرون من ليسا المسكينة، بينما هي هناك تخاف حتى الموت
    E quando surge o próximo conflito, novamente não vemos enquanto está acontecendo. Open Subtitles وعندما تتكرر نفس المأساة نحنُ نقف عاجزين بينما هي تحدث أمامنا
    Tens este trabalho todo para encontrar testemunhas e ela é uma testemunha. Open Subtitles اعني انكَ تعاني من اجل العثور على شهود بينما هي شاهدآ
    Algo como derrubar uma família e violar uma menina enquanto ela dorme. Open Subtitles شيء مثل تخدير عائلة و إغتصاب فتاتهم الصغيرة بينما هي نائمة
    São câmaras apontadas para baixo, a fazer a digitalização da Terra enquanto ela gira por baixo. TED ستوجه جميع عدساتها نحو الأرض وستمسح سطحها ببطء بينما هي تدور تحتها
    O cão quebrou por 22 vezes a ordem de ficar no tapete nas 4,5 horas enquanto ela cozinhava o jantar, porque muitas das agressões eram relacionadas com comida. TED الكلب كسر جلوسه 22 مرة في أربع ساعات ونصف بينما هي تطهو العشاء، لأننا كان لدينا كثير من السلوك العدائي موجه للطعام.
    Pensamos que seria mais confortável se nos reuníssemos aqui, na cave da tua namorada enquanto ela está a trabalhar. Open Subtitles ظننا أنك ستكون أكثر إرتياحاً في إجتماعنا هنا في الممر السفلي بالبناية السكنية لصديقتك بينما هي متغيبة بالعمل
    E se arranjássemos alguém só enquanto ela está em recuperação? Open Subtitles نحن يمكن أن نجلب شخص ما بينما هي خارج
    Não faremos nada enquanto ela nos mata um a um. Open Subtitles حسناً ، سنقف دون حراك بينما هي تقتلنا واحداً تلو الآخر
    Idealmente, enquanto ela é nova e se pode voltar a casar. Open Subtitles بشكل مثالي , بينما هي صغيرة . بالسن و تستطيع الزواج مرة ثانية
    Você ainda está pronto para me dar a sua vida enquanto ela não lhe pode prometer nada? Open Subtitles هل ما زلت مستعد أن تهبها حياتك بينما هي لا تستطيع أن تعدك بشيء؟
    A propósito, não sei como podes chamar-lhe tua mulher... quando ela me prefere a mim... e estava preparada para ser minha namorada... Open Subtitles بينما هي في الحقيقة تفضلني عليك وكانت مستعدة لتكون صديقتي
    Estou a tentar superá-la quando ela é que foi a vítima. Não é de loucos? Open Subtitles أحاول أن أبتزها بينما هي الضحية كم هذا جنوني
    Não, ele não me levou a um mexicano e como é que podes falar nele, quando ela está mesmo do outro lado da porta? Open Subtitles , لا , لم يصطحبي للتناول طعام مسكيكي و الآن كيف يمكنك أن تذكره بينما هي جالسة بالخارج؟
    Nenhuma mulher devia ter que voltar ao trabalho enquanto está diminuída e a sangrar. TED يجب أن لا تعود ولا إمرأة واحدة إلى العمل بينما هي تعرج وتنزف.
    - Dê-lhe enquanto está quente. Open Subtitles سيد. جانتري، الأفضل لك ان تتناول هذه بينما هي لا تزال ساخنة
    A mãe quer recordar-se, nós fazemos 320 quilómetros e ela fica em casa. Open Subtitles تريد أمنا أن تظل تذكر أمواتها فنتعذب نحن في القيادة 200 ميل بينما هي بالبيت
    Porque se ela já não for virgem como solteira, é-o enquanto casada... e muito prazer há-de vir com a experiência. Open Subtitles بينما هي لَيستْ عذراء، لقد إحتفظتْ ببكارتها لك و النشوة هتيجيءُ بالتجربةِ
    É difícil de evitar quando está em todos os noticiários. Open Subtitles من الصعب جداً تجنبها بينما هي في كل الصحف
    - Espera por ele. Terão sorte enquanto estiver na vossa posse, Jets. Open Subtitles أنت ستجد حظ سعيد بينما هي في حيازتك، طائرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus