Parece que eles têm um código secreto de amor. | Open Subtitles | يبدو بأن الرسالة تشكل رمزاً سريا للحب بينهما |
E á medida que iam saindo várias rodadas... eles lançaram-se numa discussão... sobre matar ou não em nome de Deus. | Open Subtitles | ودارت بينهما مناقشة هل يقضوا على الأطفال حسب ما أومروا به أو لا يقتلوا باسم الله صاحب الخيرات |
Bem, o que têm em comum é o espectro. | TED | حسناً فهذه المسافة نفسها هي العامل المشترك بينهما. |
Há razões suficientes para fazer apenas um deles um homem bom. | Open Subtitles | هناك مايكفي من الاستحقاق بينهما لجعل احدهما فقط رجل جيد |
Sinto muito orgulho em ser indissociavelmente as duas coisas. | TED | وأنا أحمل كلا الهويتين بفخر ودون فصلٍ بينهما. |
Não acho que ninguém tem uma ligação como vocês dois. | Open Subtitles | لا أعتقد أنّ هناك اثنين بينهما رابط قويّ مثلكما. |
Poucos anos de diferença na escola, nunca tinham reparado um no outro. | Open Subtitles | كان الفرق بينهما في المدرسة بضعة سنوات ولم يلاحظ أحدهما الآخر |
Creio que alguns de vocês estão a pensar em qual será a ligação entre o inócuo e o horrível, duas coisas que parecem estar em extremidades opostas do espectro. | TED | أعتقد أن بعضكم يفكر ويتعجب من وجود صلة بين البراءة والرعب، شيئان يبدوان على النقيض تماما تفصل بينهما مسافة كبيرة. |
A uma distância respeitável entre ambos, a divertirem-se imenso. | Open Subtitles | على بعد مقبول بينهما و هم يستمتعان بوقتهما |
A distância entre eles diminui devagar, cerca de 60 centímetros por segundo. | Open Subtitles | الفجوة بينهما إغلاق ببطء , حوالي 2 قدم في الثانية الواحدة. |
Ela tem outro faz 2 meses, mas volta sempre que eles brigam. | Open Subtitles | لديها صديق منذ شهرين ولكنها تأتي هنا كلما حدث عراك بينهما |
eles acreditaram que ninguém poderia ligar um ao outro. | Open Subtitles | لقد اعتقدا ان لا أحد يستطيع الربط بينهما |
Ninguém sabe muito bem o que se passou entre eles. | Open Subtitles | لا أحد منا يدري ما كان يدور بينهما حقاً. |
E as mulheres têm de viver com os efeitos das duas coisas e de tudo que está entre elas. | TED | وعلى المرأة أن تتعايش مع آثار كليهما وجميع ما بينهما. |
A relação deles é totalmente diferente do que era. | Open Subtitles | العلاقة بينهما هي تماما مختلفة من ذي قبل. |
Disse que ouviu uma conversa íntima e privada entre as duas. | Open Subtitles | لقد أخبرتنا بأنكَ سمعتَ بالصدفة محادثة خاصة و سرية بينهما |
Até agora, a única ligação entre eles é quem os matou e despejou os corpos deles à nossa porta. | Open Subtitles | حتى الآن، لا نملك دليلاً على ذلك في الوقت الحالي، إن الصلة الوحيدة بينهما هي القاتل المجهول |
Este é Randy, os dois estão a passar um elástico de um para o outro. | TED | هذا هو راندي، إنهم يقومون بتمرير قطعة مطاطية بينهما. |
A uma distância respeitável entre ambos, a divertirem-se imenso. | Open Subtitles | على بعد مقبول بينهما و هم يستمتعان بوقتهما |
Aqui é um telhado vermelho e um telhado cinzento, e entre elas há uma máscara, que é apenas um ecrã vazio, durante um quarto de segundo. | TED | و بينهما سوف يكون هناك قناع و هو تماما شاشة فارغة , لحوالي ربع ثانية إذا سوف ترى الصورة الأولى , ثم القناع |
Seja bom, mau ou algo lá no meio, é um grande feito. | Open Subtitles | سواء كان جيداً, سيئاً, أو ما بينهما فهذا إنجاز عظيم, عظيم |
entre os dois, acham que trabalho umas 18 horas por dia. | Open Subtitles | ويعتقدان فيما بينهما أنني أعمل لمدة 18 ساعة في اليوم |
♪ Não importa se és rapaz, rapariga ou qualquer coisa pelo meio. ♪ Todos fazemos parte de uma grande família. | TED | لا يهم نوعك، ذكراً كنت أم أنثى أو شيئاً آخر بينهما. فنحن جميعاً جزءٌ من عائلةٍ كبيرة واحدة. |