"بين أيديهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • nas mãos deles
        
    • nas suas mãos
        
    Eu tinha feito tudo o que era possível, agora estava nas mãos deles. TED وكنت قد فعلت مابوسعي، والآن أنا بين أيديهم.
    Mais que isso, o banqueiro não tinha nem ouro e nem prata o suficiente para saldar todos os papéis que ele tinha colocado nas mãos deles. Open Subtitles للأسف , فإن صاحب المصرف ليس لديه ما يكفي من الذهب والفضة لتخليص كل ورقة كانت بين أيديهم.
    Se ripostarmos agora, podemos estar a cair directamente nas mãos deles. Open Subtitles لو رددنا الضربة على الفور فقد نصبح بين أيديهم
    Tudo o que tens de fazer é fechar os olhos... e meteres-te nas mãos deles. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو أن تغلق عينيك.. وتضع نفسك بين أيديهم
    Os jovens do mundo árabe acordaram uma manhã e perceberam que o poder estava nas suas mãos. TED و شباب المنطقة العربية قد استيقظوا في صباح ذلك اليوم و ادركوا ان السلطلة بين أيديهم.
    Atenção, menina! Conheço adultos que tremeriam de medo se soubessem que o destino do mundo estivesse nas suas mãos. Open Subtitles حذرًا يا طفلتيّ، أعرف رجال بالغين كانوا ليرتعدون إن أدركوا بأن مصير العالم بين أيديهم
    Rezei aos sete deuses durante mais de um mês, a vida do Bran agora está nas mãos deles. Open Subtitles لقد صليت للآلهة السبعة لأكثر من شهر حياة بران بين أيديهم الآن
    Nunca te preocupou que estejamos nas mãos deles? Open Subtitles ألا تقلق أبداً من أن نكون نلعب مُباشرة بين أيديهم ؟
    Tudo o que tens a fazer é fechar os olhos e meteres-te nas mãos deles... Open Subtitles كل ما عليك فعله أن تغلق عينيك وأن تضع نفسك بين أيديهم...
    Da última vez, caíste directamente nas mãos deles. Open Subtitles لقد كنت بين أيديهم في آخر مرة.
    Ele está nas mãos deles. Open Subtitles إنه بين أيديهم
    Imaginem por instantes um futuro em que ninguém possa vir a ser promotor, nem juiz, nem polícia, nem sequer um funcionário de liberdade condicionada sem primeiro assistir a aulas, entrar em contacto e aprender com as pessoas cuja vida está nas suas mãos. TED تخيلوا معي لثانية مستقبلاً حيث لا يمكن لأحد أن يصبح مدّع عام، أو قاض، أو شرطي، أو حتى ضابط إفراج مشروط، بدون الجلوس أولاً في الصف للتعلم والتواصل مع الأشخاص الذين ستكون حياتهم بين أيديهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus