| Frequentemente pergunto quantos já ouviram falar de outros partidos políticos e há sempre muitas mãos espalhadas na plateia em comparação com a primeira pergunta, que é metade ou dois terços. | TED | في العادة أسأل كم عدد اللذين سمعوا عن حزب آخر ودائماً تُرفع بعض الأيادي المتناثرة بين الحضور مقارنة بالسؤال الأول الذي ترفع فيه نصف الأيدي أو ثلثيها. |
| E sei de alguém mais na plateia que também agradece e é a minha mãe. | Open Subtitles | وهناك شخص آخر بين الحضور ممتن لذلك أيضاً وهو أمي |
| Se há algum etíope na plateia, provavelmente está a rir-se, porque esta palavra significa 'Não!' | TED | لو كان بين الحضور أشخاص من أثيوبيا، لكانوا الآن يضحكون في سرّهم، إذ أن هذه الكلمة تعني "لا!" |
| Havia uma mulher parecida contigo sentada no público. | Open Subtitles | ولقد كانت هنالك امراءة بين الحضور وهي تحملُ ملامح مشابهة لك. |
| E o pai estava no público, estavam todos a bater palmas... | Open Subtitles | ثم يصفق الأب بين الحضور. |
| Enquanto estava a falar, reconheci uma cara familiar na audiência. | TED | وبينما كنت أتحدث، تعرفت على وجه مألوف بين الحضور. |
| -mas o piloto vai estar na plateia. | Open Subtitles | ولكن الطيّار سيكون من بين الحضور. |
| Eu fazia uma peça de circo e ele estava na plateia. | Open Subtitles | اثناء التمثيل كان من بين الحضور |
| Espero que haja um dentista na plateia, porque estão prestes a conhecer uns belos docinhos. | Open Subtitles | آمل أن هناك طبيب أسنان بين الحضور لأنكم على وشك مقابلة رجال حلوى عمالقة! |
| Eu era miúdo, na secundária, estava a fazer uma peça em Syracuse e ele estava no público. | Open Subtitles | كنت فتى في الثانوية... أؤدي مسرحية في (سيراكيوز) وكان من بين الحضور |
| É uma universidade nova fundada por Peter Diamandis, que está na audiência, e por mim. | TED | إنها جامعة جديدة أسسها بيتر دايمانديز، وهو هنا بين الحضور وأنا |
| Vejo alguns céticos na audiência. | TED | أر بعض الوجوه المتشككة بين الحضور. |
| Ver o piloto na audiência enervou-me imenso. | Open Subtitles | رؤية الطيّار بين الحضور أفزعتني. |