Até gosto de um poema malandreco de vez em quando. | Open Subtitles | الجحيم، أنا حتى تتمتع يمريك مطيع بين الحين والآخر. |
Embora goste de beber uma de vez em quando... | Open Subtitles | رغم أنني أحب احتساء الجعة بين الحين والآخر |
Felizmente, esses fantasmas vão embora de vez em quando. | Open Subtitles | لحسن الحظ، تلك الأشباح تسافر بين الحين والآخر |
Até você, atrevo-me a dizer, tem um deslize de vez em quando. | Open Subtitles | حتى أنت، أجرُؤ على القول أن لديك إخفاقاً بين الحين والآخر |
Mas, de vez em quando, preciso de estar sozinho. | Open Subtitles | لكن بين الحين والآخر, علي أن أهتم بشؤوني |
Parece ser necessário te lembrar disso de vez em quando. | Open Subtitles | يبدو أنه من الضرورى أن أذكّرك بين الحين والآخر |
Uma miúda precisa cometer extravagâncias de vez em quando. | Open Subtitles | الفتاه يجب عليها تشبيع رغباتها بين الحين والآخر. |
de vez em quando, ouve-se um tremendo som do gelo a fender. | Open Subtitles | بين الحين والآخر تسمع هذا الصوت المروع الصادر من تكسرات الجليد |
Acontece com toda a gente de vez em quando. | Open Subtitles | هذا قد يحدث لجميع الناس بين الحين والآخر |
Conforta-te muito seres a líder do grupo, mas de vez em quando tens de baixar as tuas defesas. | Open Subtitles | تشعرين براحة لكونك تلعبين دور قائدة المجموعة ولكن بين الحين والآخر تحتاجين لأن ،تهوّني على نفسكِ |
Consegues ver-te a visitar o teu namorado de vez em quando? | Open Subtitles | هل ترين نفسكِ تزورين خليلكِ بين الحين والآخر هنا ؟ |
Não achas que de vez em quando o cosmo se engana? | Open Subtitles | ألا تظن بأنّ الكون يفسد الأمور بين الحين والآخر ؟ |
Há um rapaz que aparece cá de vez em quando. | Open Subtitles | هُناك صبيّ واحد فقط يأتي لزيارتها بين الحين والآخر. |
Não há nenhum mal em sorrires de vez em quando. | Open Subtitles | ليس هُناك ضرر في بعض الإبتسامات بين الحين والآخر |
Temos de pensar isso de vez em quando, ou somos um psicopata. | Open Subtitles | يجب أن تفكر في هذا بين الحين والآخر أو أنك مختل |
Fazer um elogio de vez em quando ajuda. Aumenta a moral. | Open Subtitles | فهو يساعد على إعطاء 'م مجاملة ، بين الحين والآخر. |
Era que, de vez em quando, eles subiam ao topo da bola e davam uma vista de olhos em redor. | TED | بين الحين والآخر يقومون بتسلق الكرة ويشاهدون العالم من حولهم. |
Costumava. de vez em quando ainda o faço, para não me destreinar. | Open Subtitles | نعم ، أنا لا ازال بين الحين والآخر للحفاظ على ، نوعا ما يدي فيه. |
Um eu fiz na ilha de Panarea onde, de vez em quando, vou me refugiar. | Open Subtitles | على طاولات الرخام في المقاهي والحانات وفعلت واحدة في باناريا حيث كنت ابتعد بين الحين والآخر |
de vez em quando temos que matar um. | Open Subtitles | بين الحين والآخر لابد وأن نقتل واحدا منهم |
É sabido que faço isso, de tempos a tempos. | Open Subtitles | وهذا شئ أنا معتاد على فعله بين الحين والآخر |