"بين الحين والآخر" - Traduction Arabe en Portugais

    • de vez em quando
        
    • de tempos a tempos
        
    Até gosto de um poema malandreco de vez em quando. Open Subtitles الجحيم، أنا حتى تتمتع يمريك مطيع بين الحين والآخر.
    Embora goste de beber uma de vez em quando... Open Subtitles رغم أنني أحب احتساء الجعة بين الحين والآخر
    Felizmente, esses fantasmas vão embora de vez em quando. Open Subtitles لحسن الحظ، تلك الأشباح تسافر بين الحين والآخر
    Até você, atrevo-me a dizer, tem um deslize de vez em quando. Open Subtitles حتى أنت، أجرُؤ على القول أن لديك إخفاقاً بين الحين والآخر
    Mas, de vez em quando, preciso de estar sozinho. Open Subtitles لكن بين الحين والآخر, علي أن أهتم بشؤوني
    Parece ser necessário te lembrar disso de vez em quando. Open Subtitles يبدو أنه من الضرورى أن أذكّرك بين الحين والآخر
    Uma miúda precisa cometer extravagâncias de vez em quando. Open Subtitles الفتاه يجب عليها تشبيع رغباتها بين الحين والآخر.
    de vez em quando, ouve-se um tremendo som do gelo a fender. Open Subtitles بين الحين والآخر تسمع هذا الصوت المروع الصادر من تكسرات الجليد
    Acontece com toda a gente de vez em quando. Open Subtitles هذا قد يحدث لجميع الناس بين الحين والآخر
    Conforta-te muito seres a líder do grupo, mas de vez em quando tens de baixar as tuas defesas. Open Subtitles تشعرين براحة لكونك تلعبين دور قائدة المجموعة ولكن بين الحين والآخر تحتاجين لأن ،تهوّني على نفسكِ
    Consegues ver-te a visitar o teu namorado de vez em quando? Open Subtitles هل ترين نفسكِ تزورين خليلكِ بين الحين والآخر هنا ؟
    Não achas que de vez em quando o cosmo se engana? Open Subtitles ألا تظن بأنّ الكون يفسد الأمور بين الحين والآخر ؟
    Há um rapaz que aparece cá de vez em quando. Open Subtitles هُناك صبيّ واحد فقط يأتي لزيارتها بين الحين والآخر.
    Não há nenhum mal em sorrires de vez em quando. Open Subtitles ليس هُناك ضرر في بعض الإبتسامات بين الحين والآخر
    Temos de pensar isso de vez em quando, ou somos um psicopata. Open Subtitles يجب أن تفكر في هذا بين الحين والآخر أو أنك مختل
    Fazer um elogio de vez em quando ajuda. Aumenta a moral. Open Subtitles فهو يساعد على إعطاء 'م مجاملة ، بين الحين والآخر.
    Era que, de vez em quando, eles subiam ao topo da bola e davam uma vista de olhos em redor. TED بين الحين والآخر يقومون بتسلق الكرة ويشاهدون العالم من حولهم.
    Costumava. de vez em quando ainda o faço, para não me destreinar. Open Subtitles نعم ، أنا لا ازال بين الحين والآخر للحفاظ على ، نوعا ما يدي فيه.
    Um eu fiz na ilha de Panarea onde, de vez em quando, vou me refugiar. Open Subtitles على طاولات الرخام في المقاهي والحانات وفعلت واحدة في باناريا حيث كنت ابتعد بين الحين والآخر
    de vez em quando temos que matar um. Open Subtitles بين الحين والآخر لابد وأن نقتل واحدا منهم
    É sabido que faço isso, de tempos a tempos. Open Subtitles وهذا شئ أنا معتاد على فعله بين الحين والآخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus