Aquela pilha de nervos, o Max, o macaco morto lá em cima e o vento a soprar no órgão De vez em quando. | Open Subtitles | حزمة الأعصاب تلك وماكس و قرد ميت في الطابق العلوي والريح تصفر من خلال ذلك الأرغن بين الحين و الأخر |
As mulheres de hoje em dia são fortes, mas, De vez em quando, precisam de alguma confiança. | Open Subtitles | أترى، في هذه الأيام النساء أقوياء ولكنهن يحتجن لبعض الدعم بين الحين و الأخر |
De vez em quando temos de quebrar as regras. | Open Subtitles | بين الحين و الأخر يجب أن نكسر القواعد |
Quê, um gajo já não pode visitar o irmão mais velho De vez em quando? | Open Subtitles | ماذا, هل ليس بامكان الرجل أن يزور أخاه مرة بين الحين و الأخر |
Sabes que isto vai acontecer De vez em quando, sempre que nos cruzarmos num caso? | Open Subtitles | تُدركين أن هذا سيحصل بين الحين و الأخر وبعد ذالك عندما يحذف مسار مهنتنا، صحيح ؟ |
De vez em quando, encontramos aqui um par boxers de homem. | Open Subtitles | بين الحين و الأخر , نحن نجد . زوج من الملابس الداخلية الرجالية هنا |
De vez em quando ajuda-me, a conseguir bilhetes. | Open Subtitles | بين الحين و الأخر يساعدنى فى الحصول على تذاكر |
Fica por cá. Dá uma festa De vez em quando. | Open Subtitles | ابقى هنا , صاحب فتاة بين الحين و الأخر |
Eu estou bem. De vez em quando ela faz isto. - Ela gosta do drama. | Open Subtitles | إنها تفعل ذلك بين الحين و الأخر , إنها تحب المأسي |
As pessoas de North Lawndale dizem que as crianças usam o campo diariamente e organizam mesmo torneios como este mostrado aqui, e, De vez em quando, até um agente participa. | TED | يقول النّاس في شمال لاونديل أنّ الأولاد يستخدمون الملاعب كل يوم حتّى أنّهم بدأوا بتنظيم بطولات، مثل هذه الظاهرة هنا، و بين الحين و الأخر ينضم إليهم أحد أفراد الشّرطة. |
Não é que não precise de alguma protecção de outros perigos, De vez em quando. | Open Subtitles | ...ليس أنه لا يحتاج حمايه صغيره من المخاطر الطارئه بين الحين و الأخر |
Até um esquilo cego encontra uma noz De vez em quando. | Open Subtitles | حتــى السنجـاب الضرير يجــد بين (الحين و الأخر حبة بلوط ، (بوبي |