"بين العالمين" - Traduction Arabe en Portugais

    • entre os dois mundos
        
    • entre mundos
        
    • entre os mundos
        
    • entre os universos
        
    "Contudo, o limbo entre os dois mundos é que é terrível." Open Subtitles "ومع ذلك فإن الفترة الفاصلة المرحلة الإنتقالية بين العالمين هيأمرفظيع"
    O problema não é apenas escapar ao mundo anti-material e voltar ao real, mas também comunicar entre os dois mundos. Open Subtitles ليست المشكلة فقط في الهروب من العالم اللا مادي بل أيضاً في الاتصال بين العالمين
    Fica infinitamente a vaguear pelas zonas fronteiriças entre os dois mundos, à procura de um novo corpo. Open Subtitles لذا فهى تتجول ما بين الحدود بين العالمين كى تحاول الاستحواذ على جسد آخر
    Representado em gravuras Taino e em estatuetas, com as costas inchadas e os braços definhados, o caracaracol é amaldiçoado e abençoado por ser uma ligação entre mundos. TED ممثللين في منحوتات وتماثيل التاينو بظهر منتفخ وذراعين هزيلين، يُعتبر الكاراكاركول ملعونين ومباركين في آن واحد ليكونوا قناة بين العالمين.
    Ela pode andar entre mundos. Open Subtitles قالت إنها يمكن أن تنقل بين العالمين.
    E a minha morte criaria uma fissura no Véu entre os mundos. Open Subtitles و موتي سيتسبب فى تصدع الحاجز، و يحدث شق بين العالمين.
    Já viajei tantas vezes entre os universos que os meus átomos estão prontos para se separarem à menor provocação. Open Subtitles سافرت بين العالمين عدة مرات، ذراتي جاهزة للانشطار مع أدنى تحريض.
    Dizes ser a ponte entre os dois mundos, mas não devia existir uma ponte. Open Subtitles , تسمين نفسك الجسر بين العالمين لكن لايجب ان يكون هناك جسر
    E se o Unalaq estiver certo ao dizer que o Avatar não deve ser uma ponte entre os dois mundos? Open Subtitles ماذا إذا أونولاك كان على حق عندما قال بأن الأفتار لايجب أن يكون الجسر بين العالمين ؟
    Mas só até à meia-noite, altura em que o portal entre os dois mundos se fecha novamente. Open Subtitles لكن فقط حتى منتصف الليل ذلك عندما البوابة بين العالمين تغلق مرة آخرى.
    Então o Julio foi apanhado entre os dois mundos. Open Subtitles حتى تم القبض خوليو في بين العالمين.
    Os três criminosos do Mundo Inferior presos na semana passada, foram enforcados hoje ao amanhecer, fazendo aumentar a tensão entre os dois mundos. Open Subtitles ثلاثة مجرمين من العالم السُّفلي" "،تم إعدامهم عند الفجر "وهذا أيضاً سيؤدي إلى تفاقم التوتر بين العالمين"
    Ele está preso, está entre os dois mundos. Open Subtitles إنه عالق, هو بين العالمين.
    Se o Seeker conseguir obter a Pedra, então a fissura entre os dois mundos será fechada, e todos vós irão voltar para o Submundo. Open Subtitles لو حصل الباحث على الحجر سيغلق الشق بين العالمين. -وجميعكم ستعودوا للعالم السفليّ .
    Consegue movimentar-se entre mundos. Open Subtitles يمكنك في الواقع التنقل بين العالمين
    Consegue movimentar-se entre mundos. Open Subtitles يمكنك فعلا التنقل بين العالمين
    - É um Viajante. Movimenta-se entre mundos. Open Subtitles - يمكنك التنقل بين العالمين
    Como disseram, sou a ponte entre os mundos, não é? Open Subtitles كما قالوا, أنا الجسر بين العالمين, صحيح؟
    Mostre, em forma de espelho, um portal para o mundo entre os mundos. " Open Subtitles على شكل المرآة لتظهر بوابة العالم بين العالمين
    Causada por um ponto fraco entre os universos? Open Subtitles بسبب بقعة لينة بين العالمين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus