"بين ليلة وضحاها" - Traduction Arabe en Portugais

    • do dia para a noite
        
    • de um dia para o outro
        
    • durante a noite
        
    • da noite para o dia
        
    Quando esses sintomas surgiram, a minha vida mudou do dia para a noite. TED عندما ظهرت هذه الأعراض، تغيرت حياتي بالتأكيد بين ليلة وضحاها.
    Eu sei que não o posso fazer do dia para a noite, mas ainda podemos ter muitos anos juntos. Open Subtitles أنا أعلم لا يمكنني فعلها بين ليلة وضحاها لكن مازال لدينا الكثير من الذكريات معاً
    Em Xangai, constrói-se um arranha-céus de um dia para o outro, literalmente, TED اي ان ناطحة السحاب تبنى بين ليلة وضحاها حرفيا في شانغهاي
    Isto não ocorrerá de um dia para o outro. TED قد لا يحدث هذا التغير بين ليلة وضحاها.
    Quando chove, magicamente, aparecem cogumelos durante a noite. TED كلما أمطرت، بطريقة سحرية، يظهر الفطر بين ليلة وضحاها.
    Um vigarista sem talento... vira sensação da noite para o dia, e dizes... que não tomou um atalho. Open Subtitles شخص غير موهوب مثلك يتحول بين ليلة وضحاها لنجم لامع، وتخبرني أنك لم تأخذ طريقاً مختصر؟
    Sei que uma missão não te vai fazer mudar de ideias. Não estou à espera de milagres do dia para a noite. Open Subtitles اعلم بأن مهمة واحدة لن تغير رأيكِ، أنا لا أتوقع معجزة بين ليلة وضحاها.
    Isto não vai acontecer do dia para a noite, mas o processo já começou. Open Subtitles هذا لن يحدث بين ليلة وضحاها لكن العملية بدأت بالفعل
    Vou dizer-te uma coisa, as pessoas não mudam do dia para a noite. Open Subtitles دعني أخبرك بشيء ، الناس لا يتغيرون ما بين ليلة وضحاها ...
    Um tipo das favelas torna-se um milionário do dia para a noite. Open Subtitles رجل من أحد الأحياء الفقيرة... يصبح مليونيراً بين ليلة وضحاها
    A notícia do dia continua a ser a queda do actor James Woods que, do dia para a noite, passou da celebridade mais querida dos EUA ao pária mais odiado dos EUA. Open Subtitles لا تزال قصتنا الأهم هي سقوط الممثل جيمس وودز الذي ذهب بين ليلة وضحاها من مشاهير أميركا المحبوبين إلى مشاهير أميركا المنبوذين
    A mudança não acontece do dia para a noite. Open Subtitles التغيير لن يحصل بين ليلة وضحاها
    Meninas, perdoem-me, parecem ter desabrochado de um dia para o outro. Open Subtitles سيداتي، إعذراني، لكنكنّ تتألقنّ بين ليلة وضحاها
    Uma mudança tão drástica não acontece de um dia para o outro. Open Subtitles هذا التغيير العنيف لا يمكن أن يحدث بين ليلة وضحاها
    Mas estas coisas não se fazem de um dia para o outro. Precisa-se prática. Open Subtitles لكن مثل هذه الأمور لا تحدث بين ليلة وضحاها إنها تحتاج للتمرين
    Mas tens de perceber que o asilo não será concedido de um dia para o outro. Open Subtitles لكن عليكِ أن تفهمي حق اللجوء لن يمنح بين ليلة وضحاها
    Pela minha experiência, feitos destes não acontecem de um dia para o outro. Open Subtitles من خبرتي، إنجاز كهذا لا يحدث بين ليلة وضحاها
    Não arranjavas tantos podres de um dia para o outro. Open Subtitles مستحيل أن تكوني قد جمعت هذه الصور القذرة بين ليلة وضحاها.
    Seja quem for, ardeu durante a noite. Open Subtitles أياً كان هذا فقد تحول إلى رماد بين ليلة وضحاها
    Interromperam o serviço durante a noite para que eles pudessem ganhar entrada como engenheiros da T.I pela manhã... Open Subtitles تعطيل الخدمة بين ليلة وضحاها حتى يُسمح لهم بالدخول في الصباح
    Acham que vão encontrar uma cura da noite para o dia? Open Subtitles أتعتقدان فعلاً أنهم سيجدون لي علاجاً بين ليلة وضحاها
    Acredita que ninguém espera que resolvas isso da noite para o dia. Open Subtitles صدّقيني، لا أحد يتوقّع منك معالجة ذلك بين ليلة وضحاها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus