Quando esses sintomas surgiram, a minha vida mudou do dia para a noite. | TED | عندما ظهرت هذه الأعراض، تغيرت حياتي بالتأكيد بين ليلة وضحاها. |
Eu sei que não o posso fazer do dia para a noite, mas ainda podemos ter muitos anos juntos. | Open Subtitles | أنا أعلم لا يمكنني فعلها بين ليلة وضحاها لكن مازال لدينا الكثير من الذكريات معاً |
Em Xangai, constrói-se um arranha-céus de um dia para o outro, literalmente, | TED | اي ان ناطحة السحاب تبنى بين ليلة وضحاها حرفيا في شانغهاي |
Isto não ocorrerá de um dia para o outro. | TED | قد لا يحدث هذا التغير بين ليلة وضحاها. |
Quando chove, magicamente, aparecem cogumelos durante a noite. | TED | كلما أمطرت، بطريقة سحرية، يظهر الفطر بين ليلة وضحاها. |
Um vigarista sem talento... vira sensação da noite para o dia, e dizes... que não tomou um atalho. | Open Subtitles | شخص غير موهوب مثلك يتحول بين ليلة وضحاها لنجم لامع، وتخبرني أنك لم تأخذ طريقاً مختصر؟ |
Sei que uma missão não te vai fazer mudar de ideias. Não estou à espera de milagres do dia para a noite. | Open Subtitles | اعلم بأن مهمة واحدة لن تغير رأيكِ، أنا لا أتوقع معجزة بين ليلة وضحاها. |
Isto não vai acontecer do dia para a noite, mas o processo já começou. | Open Subtitles | هذا لن يحدث بين ليلة وضحاها لكن العملية بدأت بالفعل |
Vou dizer-te uma coisa, as pessoas não mudam do dia para a noite. | Open Subtitles | دعني أخبرك بشيء ، الناس لا يتغيرون ما بين ليلة وضحاها ... |
Um tipo das favelas torna-se um milionário do dia para a noite. | Open Subtitles | رجل من أحد الأحياء الفقيرة... يصبح مليونيراً بين ليلة وضحاها |
A notícia do dia continua a ser a queda do actor James Woods que, do dia para a noite, passou da celebridade mais querida dos EUA ao pária mais odiado dos EUA. | Open Subtitles | لا تزال قصتنا الأهم هي سقوط الممثل جيمس وودز الذي ذهب بين ليلة وضحاها من مشاهير أميركا المحبوبين إلى مشاهير أميركا المنبوذين |
A mudança não acontece do dia para a noite. | Open Subtitles | التغيير لن يحصل بين ليلة وضحاها |
Meninas, perdoem-me, parecem ter desabrochado de um dia para o outro. | Open Subtitles | سيداتي، إعذراني، لكنكنّ تتألقنّ بين ليلة وضحاها |
Uma mudança tão drástica não acontece de um dia para o outro. | Open Subtitles | هذا التغيير العنيف لا يمكن أن يحدث بين ليلة وضحاها |
Mas estas coisas não se fazem de um dia para o outro. Precisa-se prática. | Open Subtitles | لكن مثل هذه الأمور لا تحدث بين ليلة وضحاها إنها تحتاج للتمرين |
Mas tens de perceber que o asilo não será concedido de um dia para o outro. | Open Subtitles | لكن عليكِ أن تفهمي حق اللجوء لن يمنح بين ليلة وضحاها |
Pela minha experiência, feitos destes não acontecem de um dia para o outro. | Open Subtitles | من خبرتي، إنجاز كهذا لا يحدث بين ليلة وضحاها |
Não arranjavas tantos podres de um dia para o outro. | Open Subtitles | مستحيل أن تكوني قد جمعت هذه الصور القذرة بين ليلة وضحاها. |
Seja quem for, ardeu durante a noite. | Open Subtitles | أياً كان هذا فقد تحول إلى رماد بين ليلة وضحاها |
Interromperam o serviço durante a noite para que eles pudessem ganhar entrada como engenheiros da T.I pela manhã... | Open Subtitles | تعطيل الخدمة بين ليلة وضحاها حتى يُسمح لهم بالدخول في الصباح |
Acham que vão encontrar uma cura da noite para o dia? | Open Subtitles | أتعتقدان فعلاً أنهم سيجدون لي علاجاً بين ليلة وضحاها |
Acredita que ninguém espera que resolvas isso da noite para o dia. | Open Subtitles | صدّقيني، لا أحد يتوقّع منك معالجة ذلك بين ليلة وضحاها |