"بين ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • entre o que
        
    • entre aquilo que
        
    • entre quem
        
    Historicamente tem havido uma enorme divisão entre o que as pessoas consideram ser sistemas não-vivos de um lado, e sistemas vivos do outro lado. TED من ناحيةٍ تاريخيةٍ إذن كان هناك فصلٌ كبير بين ما يعتبره الناس أنظمةً غير حيةٍ من جهةٍ وأنظمةً حيةً من جهةٍ أخرى
    Mas mesmo um miúdo de seis anos, do 1.º ano, percebe a diferença entre o que é justo — as pessoas terem aquilo de que precisam. TED لكن يمكنُ حتى لطالب الصف الأول البالغ من العمر ست سنوات فهم الفرق بين ما هو عادل أي حصول الناس على ما يحتاجونه.
    Precisam escolher entre o que há dentro do envelope ou do barril. Open Subtitles لابد وأن تختاروا بين ما يكمن في داخل المظروف أو البرميل.
    Devo-lhe mais do que isso, mas há uma diferença entre o que eu devia fazer e o que posso fazer. Open Subtitles أنا مدينٌ لها بأكثر مِنْ ذلك لكنْ ثمّة فرقٌ بين ما عليّ فعله و بين ما أقدر عليه
    À medida que as nossas posses se desmaterializam na nuvem, começa a aparecer uma linha desfocada entre aquilo que é meu, o que é vosso e o que é nosso. TED الأن كما هو الحال ممتلكاتنا تختفي في السحاب، هنالك خط ضبابي يظهر بين ما هو لي وما هو لكم، وما هو لنا.
    A fronteira entre o que é sintético e humano esbateu-se. Open Subtitles الحدود الفاصلة بين ما هو آلي وبشري أصبحت مشوشة
    Tudo isto para dizer que o hiato entre o que podemos entender e o que podemos medir vai continuar a alargar-se. TED كل هذا القول بأن الفجوة بين ما يمكن أن نعتبره وما يمكن أن نقيس لن يؤدي إلا توسيع.
    As contradições entre o que nos dizem que devemos sentir e o que realmente sentimos geram um grande sofrimento desnecessário. TED التناقضات بين ما قيل لنا بما يجب أن نشعر به وما نشعر به في الواقع يولد كمية ضخمة من معاناة لا داعي لها.
    Por causa da diferença entre o que a mãe lhe diz e o que os amigos ou colegas na escola lhe dizem, ela não sabe em quem acreditar. TED و بسبب الاختلاف بين ما تقوله والدتها و ما يقوله أقرانها في المدرسة لا تعلم من تصدق
    E é também muito difícil saber qual a diferença entre o que é autêntico e o que é manipulado digitalmente. TED و أيضاً من الصعب التمييز بين ما هو أصلي و ما هو متلاعب به رقمياً.
    Podemos estabelecer a ponte entre o que os médicos fazem e aquilo de que os doentes precisam. TED نستطيع تجاوز عدم التواصل بين ما يفعله الأطباء وما يحتاجه المرضى.
    entre o que acontece na política e o que acontece na vida real. E, nessa lacuna, há uma mentalidade de guerra, TED بين ما يحدث في عالم السياسة وما يحدث في الحياة الواقعية، ويملأ تلك الفجوة عقلية المعركة،
    "Há alguma diferença entre o que aconteceu a Michelle Obama "e o que aconteceu a Anders Behring Breivik?" TED هل هناك أي شيءٍ مختلف بين ما حصل مع ميشيل أوباما و ما حدث مع أندرش بهرينغ بريفيك؟
    Portanto, existe uma grande diferença entre o que achamos, a nossa perceção, e a realidade dada pelas estatísticas. TED هذا الفارق الكبير بين ما نعتقده، تصورنا والواقع اللذي تخبرنا به الاحصاءات.
    Eu meço a distância entre o que eu sei e o que é seguro de falar a um microfone. TED أقيس المسافة بين ما أعرفه وما هو آمن للتحدث عنه بالميكروفون.
    Para mim, o Ártico personifica esta contradição entre o que vemos à superfície e o que está a acontecer debaixo de água. TED بالنسبة لي، المنطقة القطبية الشمالية هي تجسيد مثالي لتلك الفجوة بين ما نراه على السطح وما يحدث تحت الماء.
    É uma coisa que está suspensa entre o que pensamos que podemos ser e uma tradição que podemos ter esquecido. TED إنما هو شيء معلق بين ما نؤمن بامكانية ان نكونه, وتقليد قد نكون قد نسيناه.
    Se olharem para a ciência, há um desencontro entre o que a ciência conhece e o que o se faz nas empresas. TED إذا نظرتم إلى العلم فستجدون تناقضاً بين ما يقول العلم وبين ما يحدث في العمل.
    Há um desencontro entre o que a ciência sabe e o que é feito nos negócios. TED هناك تناقض بين ما يعرفه العلم وبين ما يحدث في العمل.
    Este gráfico evidencia a relação entre "aquilo que sabemos" e "o quanto sabemos" [sobre algo]. TED ويحاول هذا الرسم البياني الربط بين ما تعرفونه عن أمر ما وحجم المعرفة التي لديكم عن ذلك الأمر.
    abre-se este vazio entre quem queres ser e quem és verdadeiramente, e esse vazio mostra-te o que te impede de te tornares em quem queres ser. Open Subtitles تتسع تلك الفجوة بين ما تود أن تكونه وما أنت عليه فعلا وداخل تلك الفجوة، يظهر لك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus