Porque ela é que tratou de mim quando estive doente. | Open Subtitles | لأنها أعتنت بي حين تألمت وهكذا تكونت الأغنيه |
Sou fracote, mas o pai dizia que tinha orgulho de mim quando eu atirava a bola ou corria com ela. | Open Subtitles | هذا لا يهم لكن والدي كان يقول دائما انه فخور بي حين ارمي كرة والحق بها |
Deu-me uma vida e cuidou de mim quando eu não tinha mais ninguém. | Open Subtitles | لقد منحني الحياة, واهتمّ بي حين لم يكن هناك أحد. |
Confie em mim quando digo: Frankenstein vai andar junto de nós. | Open Subtitles | ثق بي حين أقول لك هذا وحش "فرانكشتاين" سيكون بيننا |
Não sei como te agradecer por acreditares em mim quando estava encostado às cordas. | Open Subtitles | لا أعرف كيف أشكرك لأنك آمنت بي حين كنت في مشتبهاً به. |
Sabes que mais. Acredita em mim quando digo que não vou estragar tudo. Percebeste? | Open Subtitles | سأخبرك بشيء، ثق بي حين أقول إنه يجب ألاّ نفزع، مفهوم ؟ |
Não, a intenção por detrás dessa cláusula era forçar-te a tomar conta de mim quando estou doente. | Open Subtitles | لا، غرض هذا البند، كان أن يجبركِ أن تعتني بي حين أكون مريضًا |
Ter alguém que acreditou em mim... Quando ninguém mais acreditou. | Open Subtitles | أن يكون هناك من يؤمن بي حين لم يؤمن بي أيّ أحد |
Confie em mim quando digo: Frankenstein vai andar junto de nós. | Open Subtitles | ثق بي حين أقول لك هذا وحش "فرانكشتاين" سيكون بيننا |
Acredita em mim quando digo isto... Esse caçador guarda a resposta para todas as tuas preces. | Open Subtitles | (ستيفان)، ثق بي حين أقول لكَ أنّ هذا الصيّاد يحمل تلبية دعواتكَ |
Liga para mim quando voltares. | Open Subtitles | اتصلي بي حين تعودين |
Tomaste conta de mim quando estava ferido. | Open Subtitles | اعتنيتِ بي حين كنت جريحًا، الآن يا (ثيا) أرجوك |
Gostaste de mim, quando nos conhecemos? | Open Subtitles | - هل أعجبت بي حين التقينا؟ |