"بَدأَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • começou
        
    • iniciou
        
    • começar
        
    • começaram a
        
    • começado
        
    "Falámos, como pessoas modestas, tão tímidas, sempre os últimos do rebanho, e logo ele começou a dizer coisas que me interessavam." Open Subtitles سَقطنَا سوية كناس معتدلين في ذيلِ القطيعِ الي كنا ننظر اليه و قد بَدأَ بقَول أشياءِ أثارَت إهتمامي
    Um a um... o resto da tripulação começou a morrer. Open Subtitles واحداً بعد الآخر... بقيّة الطاقمِ بَدأَ بالمَوت. بطريقةٍ ما...
    Tudo começou quando a minha mãe foi trabalhar para a loja de vídeos do Max. Open Subtitles كُلّة بَدأَ عندما أمَّي ذَهبَت للعَمَل في مخزنِ فيديو ماكس
    O Comandante Lassard iniciou um novo programa comunitário. Open Subtitles كومديت. لازارد بَدأَ برنامج علاقات إجتماعيةِ جديدِ.
    Algum tempo depois da flauta começar... premi o gatilho assim. Open Subtitles بَعْض الوقتِ بَعْدَ أَنْ بَدأَ الناي سَحبتُ الزنادَ مثل هذا
    Os homens infectados começaram a correr para o portal, tentando escapar ao gás. Open Subtitles بَدأَ الرجالُ المُصَابون بالرَكْض خلال البابِ، يُحاولُون الهُرُوب من الغازَ.
    Após o casamento, o Robert começou a magoar-me quando fazíamos amor. Open Subtitles مباشرة بعد ُزوّاجنَا، روبرت بَدأَ إيذائي عندما مارسنَا الجنس.
    E quando começou a chorar como uma cabra, ele foi comido como uma cabra! Open Subtitles وعندما بَدأَ أصبح يصرخ كاالكلب؟ أصبح يمارس الجنس مثل الكلب؟ تَعْرفُ ماذا أَقُولُ؟
    O dia começou muito bonito mas a humidade está a aumentar e as nuvens estão a engrossar. Open Subtitles اليوم بَدأَ لطيفَ فعلا لكن الآن الرطوبةَ تَزداد ..نَرى
    Mas depois começou a apreciar a companhia do rapaz. Open Subtitles لكن ، بَدأَ بالتَمَتُّع بالمشاركة مع الولدَ
    Tudo começou ontem quando encontrei aquela nova espécie. Open Subtitles هو كُلّة بَدأَ أمس عندما وَجدتُ هذا الشيءِ،هذا النوعِ الجديدِ.
    Excepto quando aquele polícia bêbedo começou a disparar contra as gaivotas. Open Subtitles ماعدا عندما بَدأَ ذلك الشرطي المخمور بالإطْلاق النّار على ذلك النوارسِ.
    Tecnicamente, começou há 7 biliões de anos. Open Subtitles حَسناً، تقنياً، بَدأَ قبل 7 بليون سنوات.
    Depois, começou a falar sobre desistir dos sonhos e de como era parte de envelhecer. Open Subtitles ثمّ بَدأَ يَتخلّى عن أحلامهَ ومثل كل شئ تَقَدُّم في السنَّ.
    Estou a pensar que alguém se aproximou do carro, começou a lavar o vidro e depois o atacou. Open Subtitles أُفكّرُ شخص ما إقتربتْ مِنْ السيارةِ، بَدأَ بغَسْل النافذةِ وبعد ذلك هاجمَه.
    Grace paralisou quando o sino começou a tocar. Open Subtitles غرايس تصلّبت بينما بَدأَ الجرس في القرع.
    quando te vi algo começou a crescer no meu peito e fez renascer a única coisa que não posso controlar: Open Subtitles عندما رَأيتُك، بَدأَ شيءُ يحزننى، وليحسسنى بأنّني لا أَستطيعُ التَحَمُّل.
    O tufo na cabeça dele começou a diminuir há um ano. Open Subtitles الخصلة على رأسهِ بَدأَ بالتَخفيف قَبْلَ سَنَة.
    Ele também começou a deixar mensagens a partir do 4.º ataque... isso nos espelhos. Open Subtitles بَدأَ بتَرْك الرسائلِ أيضاً في مكان الجريمه الرابع. هذه كَانتْ على المرايا.
    O Malikai iniciou o salto no tempo ao mexer nos símbolos à superfície. Open Subtitles بَدأَ ماليكي حلقة الزمن بمُعَالَجَة الرموزِ.
    Começava a chover e o vento começar a tornar-se num temporal quando Tom voltava para casa pela rua do Olmo. Open Subtitles بَدأَ المطر في الهطول و الريح قد أَصْبَحتْ عاصفة رتيبة. عندما تجول توم الى البيت من خلال شارعِ الدردار.
    Estes dois apareceram do nada e começaram a bater-me. Open Subtitles هؤلاء الرجلين جاءا فوق مِنْ ليس في أي مكان، فقط بَدأَ بالقَصْف عليّ.
    Há algum funcionário no supermercado Joe que tenha começado nos anos 70 e ainda está lá? Open Subtitles هناك أيّ مستخدمون في سوق جو المركزي الذي بَدأَ في السبعيناتِ وما زالَ هناك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus