"Falámos, como pessoas modestas, tão tímidas, sempre os últimos do rebanho, e logo ele começou a dizer coisas que me interessavam." | Open Subtitles | سَقطنَا سوية كناس معتدلين في ذيلِ القطيعِ الي كنا ننظر اليه و قد بَدأَ بقَول أشياءِ أثارَت إهتمامي |
Um a um... o resto da tripulação começou a morrer. | Open Subtitles | واحداً بعد الآخر... بقيّة الطاقمِ بَدأَ بالمَوت. بطريقةٍ ما... |
Tudo começou quando a minha mãe foi trabalhar para a loja de vídeos do Max. | Open Subtitles | كُلّة بَدأَ عندما أمَّي ذَهبَت للعَمَل في مخزنِ فيديو ماكس |
O Comandante Lassard iniciou um novo programa comunitário. | Open Subtitles | كومديت. لازارد بَدأَ برنامج علاقات إجتماعيةِ جديدِ. |
Algum tempo depois da flauta começar... premi o gatilho assim. | Open Subtitles | بَعْض الوقتِ بَعْدَ أَنْ بَدأَ الناي سَحبتُ الزنادَ مثل هذا |
Os homens infectados começaram a correr para o portal, tentando escapar ao gás. | Open Subtitles | بَدأَ الرجالُ المُصَابون بالرَكْض خلال البابِ، يُحاولُون الهُرُوب من الغازَ. |
Após o casamento, o Robert começou a magoar-me quando fazíamos amor. | Open Subtitles | مباشرة بعد ُزوّاجنَا، روبرت بَدأَ إيذائي عندما مارسنَا الجنس. |
E quando começou a chorar como uma cabra, ele foi comido como uma cabra! | Open Subtitles | وعندما بَدأَ أصبح يصرخ كاالكلب؟ أصبح يمارس الجنس مثل الكلب؟ تَعْرفُ ماذا أَقُولُ؟ |
O dia começou muito bonito mas a humidade está a aumentar e as nuvens estão a engrossar. | Open Subtitles | اليوم بَدأَ لطيفَ فعلا لكن الآن الرطوبةَ تَزداد ..نَرى |
Mas depois começou a apreciar a companhia do rapaz. | Open Subtitles | لكن ، بَدأَ بالتَمَتُّع بالمشاركة مع الولدَ |
Tudo começou ontem quando encontrei aquela nova espécie. | Open Subtitles | هو كُلّة بَدأَ أمس عندما وَجدتُ هذا الشيءِ،هذا النوعِ الجديدِ. |
Excepto quando aquele polícia bêbedo começou a disparar contra as gaivotas. | Open Subtitles | ماعدا عندما بَدأَ ذلك الشرطي المخمور بالإطْلاق النّار على ذلك النوارسِ. |
Tecnicamente, começou há 7 biliões de anos. | Open Subtitles | حَسناً، تقنياً، بَدأَ قبل 7 بليون سنوات. |
Depois, começou a falar sobre desistir dos sonhos e de como era parte de envelhecer. | Open Subtitles | ثمّ بَدأَ يَتخلّى عن أحلامهَ ومثل كل شئ تَقَدُّم في السنَّ. |
Estou a pensar que alguém se aproximou do carro, começou a lavar o vidro e depois o atacou. | Open Subtitles | أُفكّرُ شخص ما إقتربتْ مِنْ السيارةِ، بَدأَ بغَسْل النافذةِ وبعد ذلك هاجمَه. |
Grace paralisou quando o sino começou a tocar. | Open Subtitles | غرايس تصلّبت بينما بَدأَ الجرس في القرع. |
quando te vi algo começou a crescer no meu peito e fez renascer a única coisa que não posso controlar: | Open Subtitles | عندما رَأيتُك، بَدأَ شيءُ يحزننى، وليحسسنى بأنّني لا أَستطيعُ التَحَمُّل. |
O tufo na cabeça dele começou a diminuir há um ano. | Open Subtitles | الخصلة على رأسهِ بَدأَ بالتَخفيف قَبْلَ سَنَة. |
Ele também começou a deixar mensagens a partir do 4.º ataque... isso nos espelhos. | Open Subtitles | بَدأَ بتَرْك الرسائلِ أيضاً في مكان الجريمه الرابع. هذه كَانتْ على المرايا. |
O Malikai iniciou o salto no tempo ao mexer nos símbolos à superfície. | Open Subtitles | بَدأَ ماليكي حلقة الزمن بمُعَالَجَة الرموزِ. |
Começava a chover e o vento começar a tornar-se num temporal quando Tom voltava para casa pela rua do Olmo. | Open Subtitles | بَدأَ المطر في الهطول و الريح قد أَصْبَحتْ عاصفة رتيبة. عندما تجول توم الى البيت من خلال شارعِ الدردار. |
Estes dois apareceram do nada e começaram a bater-me. | Open Subtitles | هؤلاء الرجلين جاءا فوق مِنْ ليس في أي مكان، فقط بَدأَ بالقَصْف عليّ. |
Há algum funcionário no supermercado Joe que tenha começado nos anos 70 e ainda está lá? | Open Subtitles | هناك أيّ مستخدمون في سوق جو المركزي الذي بَدأَ في السبعيناتِ وما زالَ هناك؟ |