Senhor presidente, todos os dados que recolhemos confirmam que este homem, | Open Subtitles | سيدي الرئيس، كل الأدلة التي جمعناها تؤكد أن هذا الرجل |
Os dados confirmam que não foi construída pelo Governo. | Open Subtitles | البيانات تؤكد انها لم تبنى من قبل المتعهدين |
A polícia não confirma a presença de um corpo extraterrestre no edifício. | Open Subtitles | ولا زالت الشرطة لا تؤكد وجود جثة فضائية بداخل هذه الجدران |
Transmissão de rádio confirma que houve fuga em Chikurubi. | Open Subtitles | الاذاعة تؤكد حدوث حالة هروب من سجن جيكوروبي |
Todos esses computadores estão a confirmar, em coletivo, quem possui quantos bitcoins. | TED | كل أجهزة الحاسوب هذه تؤكد بشكل مشترك من يمتلك أي بيتكوين. |
A Polícia está certa de que as... provas forenses vão confirmar... que se trata do mesmo animal, responsável pelos ataques recentes. | Open Subtitles | الشرطة تؤكد أن الأدلة ، سيتم تحليلها بدقة. ما إن كان ذلكَ الحيوان هو نفسهُ المسؤل عنّ الهجمات الأخيرة |
Sem respostas oficiais às exigências terroristas, a Casa Branca confirmou que a posição do presidente não mudou e que o tratado vai ser assinado conforme agendado. | Open Subtitles | بينما لم يصدر أي تصريح يرفض مطالب هؤلاء الارهابيين، فإن تصريحات البيت الأبيض يبدو أنه تؤكد أن موقف الرئيس |
Os rumores, que confirmam os preconceitos das pessoas, são considerados verdadeiros e espalham-se por milhões de pessoas. | TED | الشائعات التي تؤكد تحيّز الناس يتم تصديقها الآن وتنتشر بين ملايين الناس |
E há outros estudos que confirmam que a maioria das relações começam desta forma. | TED | وهناك دراسات أخرى تؤكد بأنّ معظم العلاقات تبدأ بهذه الطريقة. |
Os espaços expressivos não são espaços que apenas confirmam o que já sabemos. | TED | المساحات المعبرة ليست تلك التي تؤكد ببساطة مانعرفه سلفا |
Muitos dos seus sábios estiveram perto dele, e os seus escritos confirmam os meus cálculos. | Open Subtitles | كثير من حكمائهم قريبون من الله وكتباباتهم تؤكد توقعاتي |
O satélite confirma que o epicentro foi aqui, perto da fronteira iraniana. | Open Subtitles | الأقمار الصناعية تؤكد أن مركز الزلازل كان هنا قربَ الحدود الإيرانية |
confirma que o Crohne se está a encontrar com a PM? | Open Subtitles | هل لك أن تؤكد اذا كان كرون يلتقي برئيسة الوزراء؟ |
O livro do magistrado confirma o que digo. | Open Subtitles | سجل التدوين لهيئة التحقيق القضائية تؤكد ما أقول |
Só precisas de confirmar que tiraste a foto para nós. | Open Subtitles | تحتاج فقط لأن تؤكد أنك قمت بإلتقاط الصورة لنا. |
Pode confirmar que há câmaras de segurança a vigiar o complexo todo? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تؤكد بأن لديكم كاميرات مراقبة تراقب المبنى كاملاً؟ |
A teoria de Einstein parecia confirmar que o tempo está tecido no próprio material do universo. | TED | تؤكد نظرية آينشتاين أن الزمن محبوك في نسيج الكون |
O depoimento da Monica no dia do sequestro da Hope, confirmou que ela fez uma compra na mesma estação, horas antes da Hope desaparecer. | Open Subtitles | بيان مونيكا يوم اختطفت هوب تؤكد فيها قيامها بالشراء من نفس محطة الوقود قبل ساعات من اختفاء هوب |
Vamos esquecer que não há teoria científica que confirme isso. | Open Subtitles | ولكن لا تنسى لا وجود لنظريه علميه تؤكد هذا |
Os registos médicos confirmaram que a mãe deles tinha cancro. | Open Subtitles | السجلات الطبية تؤكد بأن أمهم كانت تعاني من السرطان |
Fontes indicam que... a polícia foi avisada... com bastante antecedência. | Open Subtitles | المصادر تؤكد أن.. الشرطة سيطرت ... وتقدمت بشكل جيد |
Isso quer dizer que está morto há 4 horas, a rigidez e a lividez confirmam-no. | Open Subtitles | وهذا يعني الضحية الخاص ميتا ل أربع ساعات، الصرامة والرمية تؤكد ذلك. |
Porém, esta teoria afirma que um "déjà vu" ocorre quando há uma leve demora nas informações de uma dessas vias. | TED | ومع ذلك ، هذه النظرية تؤكد أن الديجافو يحدث عندما يكون هنالك تأخير بسيط في إحدى المعلومات ضمن واحدة من هذه المسارات. |
Marlon, preciso que confirmes que estás disposto a falar comigo sem a presença de um pai ou de um advogado, só de um conselheiro. | Open Subtitles | عليك أن تؤكد أنك ستتحدث معي بدون وصي أو محامي فقط وكيل الأطفال |
Estou também a ver informações confirmadas que foi ele o responsável pelo ataque aos pipelines da Ásia Central. | Open Subtitles | لدى أيضا معلومة تؤكد أن هذا الرجل هو المسئول عن الهجوم على خط الأنابيب الآسيوي المركزي |
Recebemos a confirmação de que o Presidente Grant não foi ferido. | Open Subtitles | وردتني الآن معلومات تؤكد أن الرئيس غرانت لم يصب بأذى. |
As pessoas estão irritadas que estas gravações confirmem o que sempre soubemos. | Open Subtitles | الناس غاضبون لكون أن هذه الأشرطة تؤكد ماعرفناه طوال الوقت. |
realça aquilo em que somos diferentes em vez daquilo em que somos semelhantes. | TED | وهي تؤكد كم أننا مختلفون بدلاً عن كم نحن متشابهون. |