Se acreditam na democracia, têm de acreditar nisto. | TED | وإذا كنتم تؤمنون بالديمقراطية، فعليكم أن تصدقوا ذلك. |
Trazemo-los à escola e dizemos: "Ensinem a estas crianças aquilo em que realmente acreditam". | TED | سنجلبهم الى المدرسة و سنقول لهم، علموا هؤلاء الأطفال أي كان ما تؤمنون به. |
Se acreditam na fé da vossa irmã Sharon, se acreditam na inocência de Elmer Gantry, e se acreditam em Deus Todo-Poderoso, encorajem-nos com um forte "Aleluia"! | Open Subtitles | إذا كنتم تؤمنون في إيمان راهبتكم شارون نعم إذا كنتم تؤمنون في براءة ايلمر جانتري |
Se acreditam no progresso, reelejam o Presidente da Câmara Red Thomas. | Open Subtitles | إذا كنت تؤمنون بالتقدم أعيدوا إنتخاب العمدة ريد توماس. |
O maior perigo é alcançar um sonho no qual, na verdade, não acreditamos. | TED | الخطر الأكبر هو تحقيق الحلم الذي لا تؤمنون فيه حقيقةً. |
Não estou a dizer que quero aderir, mas vocês acreditam na reencarnação. | Open Subtitles | حسناً، لم أقل بأنني أريد الأنضمام لكني أعرف أنكم رجال تؤمنون باستنساخ الأرواح |
Verifiquem se estão bem presos com o cinto, e se acreditam em Deus, peçam-lhe um milagre. | Open Subtitles | اللعنة تأكدوا من ربط مقاعدكم و إذا كنتم تؤمنون بالله فهذا هو وقت الدعاء |
Vocês acreditam que isso é causado pela natureza ou é apenas algo pessoal? Em termos genéticos... isso que vocês têm... | Open Subtitles | هل تؤمنون بأن الطبيعة تعاكس الطبيعة و أن ما يهمها هو إحضار طفل إلى المنزل ؟ |
Entendo que isso é a essência da vossa existência, em que acreditam, mas estou a falar de sobrevivência. | Open Subtitles | أنا أتفهم كم هو مهم للجوهر الذي أنتم عليه أو بما تؤمنون ,لكني أتحدث عن البقاء هنا |
Então saiam, registrem-se e lutem por aquilo em que acreditam. | Open Subtitles | لذا إذهبوا، وسجلوا أسمائكم، وحاربوا لما تؤمنون به. |
acreditam em arroz instantâneo, comidas congeladas e todas essas novidades. | Open Subtitles | أعني، أنتم تؤمنون بالرز سريع الطهو الدقيق الفوري والأخبار الموجزة. |
Porque se o fizesse, significaria, que o FBI, e os seus amigos da Interpol, acreditam, a um nível institucional, em magia. | Open Subtitles | لأنّك إن فعلت، فهذا معناه أنّك والمباحث وأصدقاءك في الانتربول تؤمنون فعليًّا بالسحر على مستوى ملموس |
Tudo aquilo em que acreditam! Fogo, Mostarda Mel, estás mesmo passado! | Open Subtitles | كل ما تؤمنون به- انت تتصرف بجنون يا مسطردة العسل- |
Trata-se de tomarem uma posição por aquilo em que acreditam. | Open Subtitles | بل يتعلق بأن يتخذ كل واحد منكم موقفاً مبنياً على ما تؤمنون به. |
Façam a coisa mais difícil, mais interessante, que é criar uma vida na qual o que fazem todos os dias, as pessoas a quem dão o vosso melhor amor, criatividade e energia, alinham-se tão próximo quanto possível com o que vocês acreditam. | TED | افعلوا الشيء الأصعب والأكثر اثارة للاهتمام الذي يشكل الحياة حيث ما تفعلونه كل يوم، يعطي أفضل الحب والابداع والطاقة للناس الذين تتعاملون معهم، والذي يتماشى قدر الإمكان مع ما تؤمنون به. |
Batam palmas se acreditam em fadas! | Open Subtitles | صفقوا بأيديكم إن كنتم تؤمنون بتلك الجنيات! |
E, ao lutar com o FBI, aprendi que vocês não acreditam em nós e nós não acreditamos em vocês. | Open Subtitles | " و ماذا تعلمته من قتال الـ " إف بى آى أنتم لا تؤمنون بنا و نحن لا نؤمن بكم |
Vocês rapazes...não se acreditam realmente nisso, pois não? | Open Subtitles | أنتم لا تؤمنون بهذا بالفعل، صحيح؟ |
Ei, rapazes, acreditam em anjos ou... | Open Subtitles | أيها الرجال هل تؤمنون بالملائكة؟ |
Sei que têm receios. Têm tristezas que abalam a vossa fé e põem a vossa paciência à prova. | Open Subtitles | أنا أعرف أن لديكم مشاعر و حزن قد هز ما تؤمنون به حاولوا أن تصبروا |
Nós acreditamos nas mesmas coisas em que tu acreditas, mas vamos à igreja aos Sábados. | Open Subtitles | نحن نؤمن بنفس الأشياء التي تؤمنون بها لكننا نذهب ألى الكنيسة يوم السبت |