O Benedict Arnold é uma figura histórica mal compreendida. | Open Subtitles | بنديكت أرنولد هو شخصية تاريخية يساء فهمها جداً |
O que acha do lugar em que a cosmologia se encontra agora, numa espécie de margem histórica? | TED | ماذا تعتقدون عن مكان الكوزملوجي الان من ناحية تاريخية نوعا ما |
Estas chuvas estão a criar inundações e deslizamentos de terras históricos. | TED | تحدثُ هذه التسجيلات من هطول الأمطار فياضانات وإنهيارات طينية تاريخية. |
Todos os desenhos, poemas, romances históricos eram para ela. | Open Subtitles | كل رسمة,كل قصيدة كل رواية تاريخية كتبتها لأجلها |
E é mais um grande momento na história da policia. | Open Subtitles | وها هي لحظة تاريخية أخرى في تاريخ السلطات القانونية. |
Artefactos de uma era passada, só com interesse histórico. | Open Subtitles | مصنوعات متبقية من حقبة قديمة لأغراض تاريخية فقط |
E há tentativas históricas que tiveram algum nível de sucesso técnico. | TED | وهناك محاولات تاريخية والتي كللت بدرجة من النجاح التقني. |
Moramos em frente de uma igreja histórica que tinha perdido o seu antigo campanário na tempestade. | TED | نحن نعيش على الجهة المقابلة من كنيسة تاريخية والتي فقدت برجها الشهير في العاصفة. |
O Santo Yared foi uma figura real, histórica, e a natureza pode ser a nossa professora de música. | TED | فالقديس يارد شخصية تاريخية حقيقية، والعالم الطبيعي يمكن أن يعلمنا الموسيقى. |
Cada 100 metros se encontra algo com importância histórica. | Open Subtitles | كل مائة ياردة ،تكتشف شيئاً ذو أهمية تاريخية عظيمة. |
Podes dizer, "Isso é apenas uma anedota histórica, uma inconsistência. | Open Subtitles | فتقل " أوه, حسنا, إنه مجرد حكاية تاريخية.إنه طفولي" |
Numa sessão histórica especial do Comité Central Socialista da União Partidária da Alemanha... | Open Subtitles | في جلسة تاريخية خاصة للجنة المركزية لحزب الاتحاد الاشتراكي الألماني |
Até nas minhas mostras em galerias, eu tento revisitar eventos históricos como Babri Masjid, destilando só os seus resíduos emocionais e reflectindo a minha própria vida. | TED | وحتى في معرض صوري، أحاول أن أعيد زيارة أحداث تاريخية كمسجد بابري، واستخلاص بقاياها العاطفية فقط وتخيل حياتي الخاصة. |
São tanto dados históricos como atuais. | TED | والتي هي في نفس الوقت بيانات تاريخية وحقيقية. |
As amazonas aparecem descritas em antigos relatos históricos, | TED | وأن الأمازونيات ذُكرن في أحداث تاريخية أيضًا وليس فقط في الأساطير. |
Curiosamente, na Nigéria, a planta também tem outros nomes, nomes associados a acontecimentos históricos, e também a mitos. | TED | من المثير في نيجيريا أن هذه النبتة تُعرف بعدة أسماء أخرى أسماء مرتبطة بأحداث تاريخية إضافة إلى الأساطير. |
Este é um grande marco na história dos EUA. | Open Subtitles | حقاً هذه هي لحظة تاريخية في التاريخ الأميركي. |
Então vamos a uma breve história sobre a tecnologia na NFL. | TED | إذًا لمحة تاريخية مختصرة عن التكنولوجيا في دوري كرة القدم المحلي |
Nunca esteve na terra de Israel, é um facto histórico. | Open Subtitles | لم يأت أبدا الى أرض إسرائيل هذه حقيقة تاريخية |
Essa é uma das perceções mais profundas que emergem do estudo histórico de instituições complexas como as civilizações. | TED | هذه واحدة من أكثر الرؤى تعقيداً للخروج بنتائج من دراسة تاريخية للمؤسسات المعقدة مثل الحضارات. |
Isto são as ruínas históricas de uma, em tempos, gloriosa sociedade de cabelos. | Open Subtitles | هذه بقايا تاريخية لمجتمع شعري ذي مكانة سابقة. |
Se a gravação não for autêntica, e o Jack Bauer tiver razão, será um erro de proporções históricas. | Open Subtitles | وإذا كان هذا التسجيل مزيف وأن جاك باور على حق سوف تكون غلطة تاريخية |
É um convite à participação. As cidades, historicamente, têm convidado a todo o tipo de participação. | TED | فهي تدعو للمشاركة وللمدن خاصية تاريخية بدعوة كل أنواع المشاركة |