"تبتعدي عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • saíres do
        
    • ficares longe
        
    • afastar
        
    • longe da
        
    • longe de
        
    • afaste do
        
    • afastes da
        
    • fiques fora
        
    • afastar-te dessa
        
    • manter-te fora do
        
    Então, se não gostas de correr riscos, é melhor saíres do ramo dos negócios, certo? Open Subtitles اذا لم تكوني مخاطرة فعليك أن تبتعدي عن مجال الأعمال , أليس كذلك ؟
    Quantos motivos a mais preciso dar-te para ficares longe desse gajo? Open Subtitles كم سببًا إضافيًّا يتحتّم أن أعطيك لكيّ تبتعدي عن ذاك الرجل؟
    Mas vais ter de te afastar dos teus amigos. Consegues fazer isso? Open Subtitles لكن يجب أن تبتعدي عن أصدقائك هل يمكنك فعل هذا ؟
    Agora, Janet, quero-te longe da casa do Willows. Open Subtitles الآن، جانيت، أريدِك أن تبتعدي عن مكان الصفصاف القديم هذا
    E se não és... fica longe de mim. Open Subtitles وإذا لم تكوني كذلك فيفضل أن تبتعدي عن طريقي
    Mas quero que se afaste do meu marido. Open Subtitles لكنني اريدك ان تبتعدي عن زوجي
    Preciso que te afastes da porta. Open Subtitles لذا أريد منك أن تبتعدي عن الباب.
    Ouve, eu preciso que fiques fora disto, está bem? Open Subtitles أريدكِ أن تبتعدي عن هذه المهمة، إتّفقنا؟
    Então tens de afastar-te dessa casa o mais que puderes. Open Subtitles إذا عليكِ أن تبتعدي عن المنزل بقدر ما تستطيعين
    É por isso que queres manter-te fora do deserto. Open Subtitles لهذا يجب أن تبتعدي عن الصحراء
    É melhor saíres do campo. Open Subtitles من الافضل ان تبتعدي عن الملعب
    Claudia, se não me saíres do caminho, tenho de te matar. Open Subtitles (كلوديا)، إن لم تبتعدي عن طريقي فسأضطر أن أقتلكِ
    Vim dizer-te para ficares longe da minha mulher e dos meus filhos. Open Subtitles جئت أخبركِ بأن تبتعدي عن زوجتي وأطفالي
    Mas... é melhor ficares longe de mim. Open Subtitles حاولي ان تبتعدي عن هنا فحسب
    E eu disse-te para ficares longe daquele lambe botas. Open Subtitles وقد أخبرتك أن تبتعدي عن هذا الوضيع!
    E se não se afastar o suficiente da casa, vai estar a violar a injunção que eles pediram contra si. Open Subtitles وإن لم تبتعدي عن بيتهم ستقومين بانتهاك مذكرة عدم التعرض التي رفعوها ضدك
    - Sim, mas também disse para ficarmos longe da Bayou, mas aqui estamos nós, no meio das criaturas peludas e horrendas. Open Subtitles أجل، وقال أيضًا أن تبتعدي عن الجدول لكن ها نحن هنا وسط منطقة تعجّ بالمخلوقات الطنّانة
    é melhor ficar longe de encontros com homens mais velhos ,por agora Open Subtitles ربما يجب عليك أن تبتعدي عن مواعدة كبار السن الان
    Drª. Victor, vou ter de lhe pedir que se afaste do carro. Open Subtitles دكتورة (فيكتور) عليّ أن اسألك أن تبتعدي عن السيارة
    Mais vale que te afastes da camionete. Open Subtitles من الأفضل أن تبتعدي عن سيارتي
    Sugiro que caminhes até algo branco e bonito... e fiques fora disto. Open Subtitles انا اقترح ان تمشي نحو شيئ ابيض وجميل وفقط تبتعدي عن هذا
    Alternativamente, poderias afastar-te dessa caixa, poderias sair por aquela porta, e poderias desistir da tua revolução. Open Subtitles البديل، أن تبتعدي عن ذلك الصندوق وتخرجين من ذلك الباب وتوقفي ثورتكِ
    Enquanto fores um alvo da Ultra, deves manter-te fora do radar. Open Subtitles طالما أنتِ هدفًا لـ(أولترا) يجب أن تبتعدي عن الشبكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus