procuras alguém que te faça feliz. Um amigo, uma namorada ou um cão. | Open Subtitles | تبحثُ عن شخص سيجعل منك سعيدًا صديق، عشيقة، أو كلب |
Dizem que se pensares em voz alta enquanto procuras algo, encontras mais rápido. | Open Subtitles | حسناً ، يقولون أنّه لو فكّرتَ بصوت عالي حينما تبحثُ عن شيء ما ، فستجدَه بشكل أسرع من يقول هذا ؟ |
Em 2016, a ONU estava à procura de uma embaixatriz nova que representasse o poder das mulheres e a igualdade entre sexos. Sabem quem escolheram? | TED | عام 2016، كانت الامم المتحدة تبحثُ عن سفيرة جديدة تمثل تمكين النساء والمساواة بين الجنسين، ومَنْ إختاروا؟ |
Ela está à procura de alguém com integridade e carácter. | Open Subtitles | إنها تبحثُ عن شخصٌ مُسالم وذو شخصية بارزة |
Está à procura da verdade com um machado, xerife. | Open Subtitles | إنكَ تبحثُ عن الحقيقة بشدة, أيها النقيب. |
Estás à procura da Karen? | Open Subtitles | تبحثُ عن (كارين)؟ |
Se é isso que procuras, não venhas ter com uma amiga. | Open Subtitles | حسناً ، إذا كنتَ تبحثُ عن الطمأنينة ، فأعثر على شخص ليس صديقاً طيّباً ، يا (سيلي) |
Ainda procuras uma cura? | Open Subtitles | ألا زلتَ تبحثُ عن علاج؟ |
Ou só está à procura de um saco de pancada? | Open Subtitles | أم أنَّكـ تبحثُ عن من تصبُ غضبَكَـ عليهِ؟ |
Se estás à procura de absolvição, não ta posso dar. | Open Subtitles | ،حسنٌ , لو كُنتَ تبحثُ عن غفران .لا يُمكنني منحُكَ ذلك |
Provavelmente estavas à procura de felicidade. É o que todos fazem. | Open Subtitles | أنت على الأرجح كُنت تبحثُ عن السعادّة، هذا ما يفعله الجميع |
Mas ela não é a única que está à procura de comida. | Open Subtitles | إلا أنَّها ليستِ الوحيدة التي .تبحثُ عن الطعام |
Não creio mesmo que ela esteja à procura de um marido. | Open Subtitles | حتى أني لا أعتقد أنها تبحثُ عن زوج |
- Não andava à procura da Alison? | Open Subtitles | ألست تبحثُ عن (أليسون) اليوم؟ |