"تبدأ من" - Traduction Arabe en Portugais

    • começar do
        
    • começar de
        
    • vai da
        
    • que começa
        
    • começar por
        
    • começa pelo
        
    • começar pelo
        
    • recomeçar do
        
    • começa com os
        
    • de começar
        
    Tens de começar do zero, deixar tudo isso para trás. Open Subtitles عليك أن تبدأ من الصفر ، ترك وراء كل هذا.
    Pensando em como ela deve começar do topo em vez de baixo, Open Subtitles و تفكر كيف عليها أن تبدأ من القمة بدل أن تبدأ من القاع
    Em Hong-Kong, a família tem hipótese de começar de novo... Open Subtitles في هونغ كونغ لدى العائلة فرصة بأن تبدأ من جيد
    Não seria melhor para ela começar de novo com outro residente? Open Subtitles ألن يكون أفضل لها أن تبدأ من جديد مع مشرف آخر؟
    O novo cemitério vai da serração até à linha Ridge. Open Subtitles المقبرة الجديدة تبدأ من المنشرة وحتى قمة الجبل
    Descrevi uma procura, que começa no mundo do muito pequeno e nos leva ao mundo do futuro longínquo. TED ما وصفته لكم هو رحلة تبدأ من عالم شديد الصِغَر، و تدفعنا إلى عالم المستقبل البعيد.
    "Ou seja, tens que começar por algum lado, não é?" TED اقصد، أنه يجب أن تبدأ من مكان ما صحيح؟"
    Até mesmo o menor detalhe vai tornar as coisas muito mais fáceis para você, então por que somente não começa pelo princípio. Open Subtitles حتى أقل التفاصيل ستجعل الأمر أسهل عليك فلماذا لا تبدأ من البداية أنا أحاول أن أقول لك
    Tens de começar pelo nível um como toda a gente. Open Subtitles كان هذا قبل سنوات الآن ، عليك أن تبدأ من المستوى الاول مثل الآخرون
    Devem recomeçar do zero, repensar a edificação a partir do interior, da escuridão, como se começassem com uma massa de sombras. Open Subtitles أعيدوا الأمر من البداية تأملوا البناء من الداخل من الظلمة كما لو كانت تبدأ من مجمع الظلام
    Sei o que é começar do zero, ter de lutar para subir... Open Subtitles أعرف ماذا يعني أن تبدأ من العدم أنتقاتل..
    Três sustenidos significa que se considera cada terceira letra a começar do fim. Open Subtitles ثلاثة شقوق تعني أخذ كل ثالث حرف تبدأ من النهاية
    Se tivessem de começar do zero, digamos que vão para o campo. TED لو كان لابد أن تبدأ من البداية , فليكن بخروجك إلى الريف .
    A minha mãe nunca imaginou ter de começar de novo como uma mãe solteira com dois filhos crescidos. Open Subtitles أمي لم تتوقع أبدا أن تبدأ من جديد كأم عازبة مع إبنين
    Ela fez-me perceber que às vezes a melhor maneira de ultrapassar os erros do passado é... pressional recomeçar e começar de novo Open Subtitles جعلتني ألاحظ أنه في بعض الأحيان .. أفضل طريقة لتجاوز الأخطاء هي أن . أن تضغط زر الإعادة و تبدأ من جديد
    Faz ideia de como seria difícil começar de novo? Open Subtitles أليست لديك فكرة عن مدى صعوبة ان تبدأ من جديد؟
    O novo cemitério vai da serração até à linha Ridge. Open Subtitles المقبرة الجديدة تبدأ من المنشرة وحتى قمة الجبل
    A pré-escola dura dois anos embora existe uma aula "A Mãe e Eu" que começa aos 2 anos de idade, que recomendo veementemente. Open Subtitles مرحلة ما قبل المدرسة تبدأ من عامين، وأيضاً هناك فصل "أنا وأمي"ء الذي يبدأ من عمر سنتين والذي أنصح به بشدة
    O truque aqui é começar por onde queres acabar TED السر هنا هو بأن تبدأ من حيث تريد أن تنتهي ثم تتراجع إلى الوراء.
    Por que não começa pelo princípio? Open Subtitles حسناً، لمَ لا تبدأ من الأول؟
    Tens de começar pelo princípio, ou pelo fim, desde a última vez que te vi. Open Subtitles يجب أن تبدأ من البداية أو النهاية بعد آخر مرة رأيتكِ فيها
    Este projecto está pronto. Não vai querer recomeçar do zero. Open Subtitles و هذا المشروع جاهز، مما يعني أنك لست بحاجة لأن تبدأ من الصفر.
    A minha entrada neste mundo de biofluorescência começa com os corais. TED وبوابتي إلى هذا العالم من الإشعاع الحيوي تبدأ من الشعب المرجانية.
    A expressão a velha, mas é verdade. Tem de começar por baixo. Open Subtitles هذا تعبير مستهلك و لكنه صادق "يجب ان تبدأ من القاع"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus