"تبداء" - Traduction Arabe en Portugais

    • comeces
        
    • começam
        
    • começar a
        
    • começa
        
    • começares
        
    • começe
        
    Não comeces a tentar ser mais esperto do que eu, porque ainda te magoas. Open Subtitles لا تبداء بمحاوله التصرف و كأنك تفهم اكثر مني لانك سوف تؤذي نفسك
    - Por isso, nem comeces. Open Subtitles لذلك لا تبداء فى ذلك ابداً
    Quanto mais nos afastamos da bomba, menos frequentes começam a ser as mortes. TED وكلما أبتعدنا أكثر وأكثر عن تلك المضخة, نكتشف أن أعداد الوفيات تبداء في التقلص تدريجياً.
    As mãos começam a tremer e a seguir será difícil controlares os intestinos. Open Subtitles يدك تبداء بالأرتعاش بعدها سيكون لديك صعوبة بالتحكم بأمعائك
    Não vais começar a falar dos teus sentimentos e assim, pois não? Open Subtitles انت لن تبداء بالحديث عن مشاعرك وهرائك اليس كذلك؟
    Mas tens que começar a derrubar essas paredes e aceitar as tuas circunstâncias. Open Subtitles لكن يجب عليك ان تبداء بكسر هذه الحواجز و تتقبل تبعاتها
    É um circulo de 12 anos rotulado com animais, que começa com o Rato e acaba com o Porco. Não tem qualquer associação com as constelações. TED انها عبارة عن دورة من ١٢ سنة، مسماة باسماء حيوانات تبداء بالفأر وتنتهي بالخنزير. وليس لها ارتباط بالمجموعات النجمية.
    Se não começares a comer, levo isto embora. Open Subtitles أنت تعرف القواعد , إذا لم تبداء في تناول الطعام، ساخذه بعيدا
    Ok, Max, não começe. Open Subtitles حسن , يا مكس , لا تبداء
    Preciso que comeces a pensar com a cabeça. Open Subtitles أريدك أن تبداء التفكير برأسك
    - Não comeces. Open Subtitles -إذاً لا تفعل، لا تبداء
    Não comeces. Open Subtitles لا تبداء معى
    As aulas começam às 8:15. Só temos 25 minutos. Open Subtitles و المدرسه تبداء بـ الثامنه و الربع هذا يعنى أنه لديها 25 دقيقه فقط
    Quando envolve dinheiro, as pessoas começam a enriquecer com a desgraça dos outros e outros morrem. Open Subtitles مرة واحدة مشاركة المال، والناس تبداء في ملئ جيوبهم حسنا، تشحيم النخيل مع الناس الاخرين وينتهي بهم الامر موتى
    As revisões que fiz começam na página quatro. Open Subtitles التنقيحات التي عملتها تبداء من الصفحة الرابعة
    Isto não está certo, eu sinto-me mal, e tu tens de começar a limpar a piscina. Open Subtitles لان هذا خاطئ وانا اشعر بشكل سئ وانت يجب ان تبداء بتنظيف حوض السباحه
    Não podes fazer isso, Kyle, começar a tomar decisões executivas. Open Subtitles لا يمكنك أن تفعل ذلك، كايل. لا يمكنك أن تأتي هنا و و تبداء بتخاذ القرارات التنفيذية.
    Estava só a começar a festa. Open Subtitles أنا أحاول أن أجعل ألحفلة تبداء
    Até que o seguinte ciclo de chuvas começa. Open Subtitles بعيدا عن الشمس الحارقه حتي تبداء دورة الامطار التالية
    Um homem não pode decidir como a sua vida começa mas tem que ter coragem para decidir quando ela acaba. Open Subtitles الإنسان لا يستطيع الاختيار كيف تبداء حياته و لكنه يمكنه الإختيار ليواجه النهاية بشجاعه
    Michael, chega-se a uma altura na vida de um homem... e talvez para ti esta seja a altura... em que não magoa começares a pensar no futuro. Open Subtitles ...مايكل، تأتي لحظة في حياة الرجل ...وربما هذه هي اللحظة بالنسبة لك حين تبداء في التفكير بشأن المستقبل
    É melhor começares a preocupares-te contigo. Open Subtitles من الافضل ان تبداء القلق على نفسك
    Assim que o Bellamy desligue o nevoeiro ácido e a batalha começe, tudo ficará mais claro. Open Subtitles حينما يغلق (بيلامي) الـضباب الـحمضي و تبداء الـمعركه كل شيءٍ سيكون واضحاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus