"تبطل" - Traduction Arabe en Portugais

    • desactivar
        
    • anule
        
    • revogado
        
    • quebrada
        
    Se você não desactivar este engenho, eu vou morrer, o que significa que a sua mercadoria rara vai-se. Open Subtitles إن لم تبطل هذه القنبلة، فسأموت. ما يعني أن سلعتك النادرة سترحل.
    Está a desactivar os protocolos de segurança e a lançar todos os segredos na internet. Open Subtitles إنّها تبطل الأنظمة الأمنيّة وتنشر كلّ الأسرار على شبكة المعلومات.
    E que tal um novo feitiço com um novo cristal, que anule o da Emily? Open Subtitles ماذا عن إلقاء تعويذة جديدة ؟ على قلادة بلّورية جديدة , و التي تبطل تعويذة (إيميلي) ؟
    Eu preciso que você anule a prisão. Open Subtitles أريد منك أن تبطل الإعتقال
    Um mandato imperial vigora até ser revogado pelo imperador. Open Subtitles السلطة الامبراطورية سارية حتى تبطل من قبل الامبراطور كان من يكون
    O meu passaporte foi revogado quando ia a caminho da América Latina. Open Subtitles وقد تبطل جواز سفري -
    Contudo... mesmo quando a maldição é quebrada, às vezes... quando estão a dormir... as vítimas encontram o seu caminho de volta para esse mundo. Open Subtitles و لكنْ... حتّى عندما تبطل اللعنة... أحياناً، خلال النوم، تجد الضحايا طريقها إلى ذاك العالَم.
    Ele tem razão. Pensa lá. Pedimos à Bonnie para desactivar um aparelho que podia proteger as pessoas dos vampiros. Open Subtitles طلبنا من (بوني) أنّ تبطل تعويذة الآداه، و التي من شأنها حماية البشر من مصاصي الدماء.
    Bem, se a maldição não for quebrada, isto não para. Open Subtitles و ما لم تبطل اللعنة... لن يتوقّف هذا.
    Esperar que a Maldição fosse quebrada, para que me pudesse ir embora... e encontrá-lo. Open Subtitles الانتظار حتّى تبطل اللعنة. فأتمكّن مِن الرحيل... -و العثور عليه .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus