"تبقت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Faltam
        
    • restam
        
    • resta
        
    • Falta
        
    • sobraram
        
    • sobrou
        
    • Só mais
        
    • restam-lhe
        
    Se não querem a ficar a contar os dedos que vos Faltam sugiro que recuperem essas armas e rápido! Open Subtitles اذا لم تكن تريد أت تحصى الأصابع التى تبقت لك فأنا أقترح أن تجد هذه البنادق بسرعة
    Mas como Faltam apenas algumas semanas até lá, suponho que agora é uma altura tão boa quanto outra. Open Subtitles لكن بما أنه تبقت بضعة أسابيع على عيد مولدك. أفترض أنّ هذا الوقت مناسب كأيّ وقت.
    restam dez segundos, e aí vêm problemas. Open Subtitles تبقت عشر ثواني على نهاية المباراة وها هي المتاعب قادمة
    resta uma pista a explorar. Mas será algo radical... Open Subtitles تبقت وسيلة واحدة جديرة بالإستكشاف ولكنها متطرفه قليلاً
    Falta uma hora para o nascer do sol. Não vamos conseguir. Open Subtitles تبقت ساعة حتى شروق الشمس , نحن لن ننجح بذلك
    - São os fósforos que sobraram? Open Subtitles هل هذه هى كل أعواد الثقاب التى تبقت معك؟
    É a única linha de diligências que sobrou. Open Subtitles العربه الوحيده التي تبقت في الخط بأكمل المقاطعه.
    Faltam apenas seis segundos e os Dolphins perdem por três pontos. Open Subtitles تبقت 6 ثاونٍ فقط ما زال الدلافين متأخرين بثلاثة نقاط
    Faltam 3 noites para todos os computadores falharem. Open Subtitles تبقت ثلاث ليال على نهاية الألفية وتبقت ثلاث ليال على توقف جميع الحاسوبات
    Faltam 5 minutos para jogar. Open Subtitles تبقت فقط 5 دقائق على نهاية المباراة ولا زالت بلا اهداف
    Faltam quatro voltas. De certeza que o britânico não tem hipótese. Open Subtitles تبقت أربع دورات على النهاية بالتأكيد لا توجد فرصة لعودة البريطانيّ
    Falei com o meu contato ele disse-me que só Faltam mais duas missões, e que depois acaba, estarei livre. Open Subtitles لقد تحدثت للتو لجهة إتصالي ولقد قال أنه تبقت لدىَ مهمتان فقط
    Temos de ganhar um run. Só restam mais dois lançamentos. Open Subtitles يجب ان نأخذ مره جري من هذه اللعبه فقد تبقت لنا لعبتان
    Ainda restam alguns prazeres a alguém como eu. Open Subtitles هناك القليل من المتع التي تبقت لشخص مثلي
    Ainda penso, quantos bons anos é que me restam? Open Subtitles انه مثل كم من السنوات الجيدة التي تبقت لي؟
    Você não quer desperdiçar um segundo do tempo que lhe resta. Open Subtitles لا نريد أن تضيع أي لحظة تبقت لنا في الدنيا
    Tenho que ter cuidado. Só me resta um desejo. Open Subtitles يجب أن أكون حذراً فقد تبقت أمنية واحدة
    Atreve-se a pedir-lhes que saiam e arrisquem o pouco de vida que ainda lhes resta? Open Subtitles كيف تجرؤ على مطالبتهم بالخروج والمخاطرة قليلاً بالحياة التي تبقت لديهم؟
    Falta pouco até o tempo vos apanhar também. Open Subtitles تبقت دقائق معدودة قبل أن يُدركَكُم الوقت أيضاً.
    É a última cidade que Falta, e em breve, todo o Império estará reunido. Open Subtitles , حسنا , إنها المدينة الأخيرة التي تبقت وبعدها الإمبراطورية بإكملها ستكون موحدة
    Julia, quanto Falta ainda? Open Subtitles جوليا كم هي المسافة التي تبقت لنا ؟
    - São os fósforos que sobraram? Open Subtitles هل هذه هى كل أعواد الثقاب التى تبقت معك؟
    - Para defender o pouco que sobrou? Open Subtitles سوف تدافع عن قطعتك الصغيرة التي تبقت لك ؟
    Só mais 10 dias de compras até ao Natal. Open Subtitles تبقت 10 أيام فقط للتسوق لأعياد الميلاد
    À minha mãe, restam-lhe 10, 15 anos de vida. Open Subtitles أمي تبقت لها من 10 إلى 15 سنة كحد أقصى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus