Se não querem a ficar a contar os dedos que vos Faltam sugiro que recuperem essas armas e rápido! | Open Subtitles | اذا لم تكن تريد أت تحصى الأصابع التى تبقت لك فأنا أقترح أن تجد هذه البنادق بسرعة |
Mas como Faltam apenas algumas semanas até lá, suponho que agora é uma altura tão boa quanto outra. | Open Subtitles | لكن بما أنه تبقت بضعة أسابيع على عيد مولدك. أفترض أنّ هذا الوقت مناسب كأيّ وقت. |
restam dez segundos, e aí vêm problemas. | Open Subtitles | تبقت عشر ثواني على نهاية المباراة وها هي المتاعب قادمة |
resta uma pista a explorar. Mas será algo radical... | Open Subtitles | تبقت وسيلة واحدة جديرة بالإستكشاف ولكنها متطرفه قليلاً |
Falta uma hora para o nascer do sol. Não vamos conseguir. | Open Subtitles | تبقت ساعة حتى شروق الشمس , نحن لن ننجح بذلك |
- São os fósforos que sobraram? | Open Subtitles | هل هذه هى كل أعواد الثقاب التى تبقت معك؟ |
É a única linha de diligências que sobrou. | Open Subtitles | العربه الوحيده التي تبقت في الخط بأكمل المقاطعه. |
Faltam apenas seis segundos e os Dolphins perdem por três pontos. | Open Subtitles | تبقت 6 ثاونٍ فقط ما زال الدلافين متأخرين بثلاثة نقاط |
Faltam 3 noites para todos os computadores falharem. | Open Subtitles | تبقت ثلاث ليال على نهاية الألفية وتبقت ثلاث ليال على توقف جميع الحاسوبات |
Faltam 5 minutos para jogar. | Open Subtitles | تبقت فقط 5 دقائق على نهاية المباراة ولا زالت بلا اهداف |
Faltam quatro voltas. De certeza que o britânico não tem hipótese. | Open Subtitles | تبقت أربع دورات على النهاية بالتأكيد لا توجد فرصة لعودة البريطانيّ |
Falei com o meu contato ele disse-me que só Faltam mais duas missões, e que depois acaba, estarei livre. | Open Subtitles | لقد تحدثت للتو لجهة إتصالي ولقد قال أنه تبقت لدىَ مهمتان فقط |
Temos de ganhar um run. Só restam mais dois lançamentos. | Open Subtitles | يجب ان نأخذ مره جري من هذه اللعبه فقد تبقت لنا لعبتان |
Ainda restam alguns prazeres a alguém como eu. | Open Subtitles | هناك القليل من المتع التي تبقت لشخص مثلي |
Ainda penso, quantos bons anos é que me restam? | Open Subtitles | انه مثل كم من السنوات الجيدة التي تبقت لي؟ |
Você não quer desperdiçar um segundo do tempo que lhe resta. | Open Subtitles | لا نريد أن تضيع أي لحظة تبقت لنا في الدنيا |
Tenho que ter cuidado. Só me resta um desejo. | Open Subtitles | يجب أن أكون حذراً فقد تبقت أمنية واحدة |
Atreve-se a pedir-lhes que saiam e arrisquem o pouco de vida que ainda lhes resta? | Open Subtitles | كيف تجرؤ على مطالبتهم بالخروج والمخاطرة قليلاً بالحياة التي تبقت لديهم؟ |
Falta pouco até o tempo vos apanhar também. | Open Subtitles | تبقت دقائق معدودة قبل أن يُدركَكُم الوقت أيضاً. |
É a última cidade que Falta, e em breve, todo o Império estará reunido. | Open Subtitles | , حسنا , إنها المدينة الأخيرة التي تبقت وبعدها الإمبراطورية بإكملها ستكون موحدة |
Julia, quanto Falta ainda? | Open Subtitles | جوليا كم هي المسافة التي تبقت لنا ؟ |
- São os fósforos que sobraram? | Open Subtitles | هل هذه هى كل أعواد الثقاب التى تبقت معك؟ |
- Para defender o pouco que sobrou? | Open Subtitles | سوف تدافع عن قطعتك الصغيرة التي تبقت لك ؟ |
Só mais 10 dias de compras até ao Natal. | Open Subtitles | تبقت 10 أيام فقط للتسوق لأعياد الميلاد |
À minha mãe, restam-lhe 10, 15 anos de vida. | Open Subtitles | أمي تبقت لها من 10 إلى 15 سنة كحد أقصى |