"تبقي في" - Traduction Arabe en Portugais

    • ficares no
        
    • ficar na
        
    • ficar em
        
    • permanecer na
        
    • ficar no
        
    • ficado em
        
    • fiques no
        
    • fiques em
        
    • esperares no
        
    • mantivesse no
        
    Eu disse-te para ficares no carro, matadora de sonhos. Open Subtitles أخبرتك أن تبقي في السيـارة يا قاتلة الأحلام
    Pedi-te para ficares no 51º mais um tempo. Open Subtitles لقد طلبتُ منكِ أن تبقي في محطة 51 لفترةٍ أطول.
    Não podia ficar na cama, como toda a gente? Open Subtitles الا يمكنك ِأن تبقي في السرير مثل الجميـــع؟
    - Ele veio junto. - Jimmy, mandei ficar em casa! Open Subtitles لم أتمكن من تضييعة جيم, قلت لك أن تبقي في المنزل
    Lamento, mas os protocolos de quarentena dizem que deves permanecer na câmara de descompressão 1 hora antes. Open Subtitles أنا أسفة ولكن بروتوكول الحجر الصحي يبلفني بأنكِ يجب أن تبقي في الجسر الجوي
    Não sabemos o que vamos encontrar. É melhor ficar no carro. Open Subtitles اسمعي ، إننا نتجه إلى حالة غير معروفة جداً أعتقد أنّه من الأفضل لكِ أن تبقي في السيارة
    Estou chateado contigo por não teres ficado em casa como prometeste. Open Subtitles انا حزين لانك لن تبقي في البيت مثلما جعلتك تقسم
    Mas até lá preciso que fiques no carro e esperes por mim, está bem? Open Subtitles لكن حتى ذلك الوقت أريدك أن تبقي في السيارة وتنتظريني فقط، حسناً ؟
    Está quieta. - Eu disse-te para ficares no carro. Open Subtitles أجل قتلتها - ابتعدي عني ، أمرتك ان تبقي في السيارة -
    Eu disse para ficares no teu quarto. Open Subtitles لقد أخبرتك بأن تبقي في غرفتك ، ياعزيزتي
    Eu disse-te para ficares no acampamento. Open Subtitles لـقد قلتُ لكِ أن تبقي في المعسكر.
    Eu disse-te para ficares no carro. Open Subtitles قلت لك ان تبقي في السيارة ؟
    Caraças. Disse para ficares no carro. Open Subtitles اللعنة يا (آني)، أمرتكِ أن تبقي في السيّارة!
    Tem de ficar na cama até conseguirmos manter as contrações sob controlo. Open Subtitles عليك ان تبقي في المستشفى لنراقب الإنكماشات
    Sou mesmo a razão de quereres ficar na polícia? Open Subtitles هل أنا حقاً السبب الذي ترغب أن تبقي في القوات من أجله؟
    Srta. Morton, vamos ter de pedir-lhe para ficar na cidade. Open Subtitles سيده مورتن سنطلب منكِ أن تبقي في المدينه
    É claro que podes ficar em tua casa, fiz mal em sugerir o contrário. Open Subtitles بالطبع يمكنك ان تبقي في منزلك كانت غلطة مني ان اقترح غير ذلك
    Tu deves ficar em casa para melhorares. Open Subtitles يجب أن تبقي في المنزل إلي الغداء
    Lamento, mas os protocolos de quarentena dizem que deves permanecer na câmara de descompressão uma hora antes... Open Subtitles أنا أسفة ولكن بروتوكول الحجر الصحي لا يزال مفعلاً يجب أن تبقي في الجسر الجوي ساعة كاملة قبل.. ؟
    Podes permanecer na Corte com o Condé com a minha proteção. Open Subtitles بأمكانك ان تبقي في القصر مع كوندي تحت حمايتي
    Jane, não faz mal. Não precisa de ficar no carro. Open Subtitles جاين لا بأس ليس عليك أن تبقي في السيارة
    Exactamente por isso deverias ter ficado em casa. Open Subtitles ولهذا تماماً كان عليك أن تبقي في الديار
    Quando chegarmos ao motel, quero que fiques no carro. Open Subtitles ،عندما نصل إلى النُزل أريدك أن تبقي في المركبة
    Quero que fiques em minha casa, até isto terminar. Open Subtitles أريدك أن تبقي في منزلي حتى ينتهي الأمر
    Disse-te para esperares no carro. Open Subtitles يجب أن تبقي في السيارة
    Porque a Senhora Raines pediu que se mantivesse no seu posto. Open Subtitles تم فصلهم من عملهم؟ - (لأن مس (رينز- طلبت أن تبقي في مكانكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus