Quase metade da população mundial vive perto do litoral e é afectada pela mudança do nível do mar. | Open Subtitles | و حوالى نصف سكان العالم يعيشون بالقرب من السواحل و التي تتأثر بالتغيرات في مستوي البحر |
Sim, a escolha é dela, mas, há um problema, não será, apenas, ela que irá ser afectada por isto. | Open Subtitles | حسنا ، نعم انه خيارها ولكن هنا الامر انا اقصد ، انه ليست وحدها سوف تتأثر بذلك |
Nós não temos nenhum DHD, portanto o nosso portal não foi afectado. | Open Subtitles | نحن لانملك جهاز طلب البوابة لهذا لم تتأثر بوابتنا |
Ela ajudou a Kappa a evitar a miséria da Grande Depressão ao expulsar qualquer irmã cujas familias foram afectadas pelo Crash de 1929 e que não podiam pagar suas mensalidades. | Open Subtitles | لقد ساعدت المنزل في تجاوز أزمة الكساد العظيم عن طريق طرد أى أخت كانت تتأثر عائلتها بالكساد ولا تستطيع دفع ديونها |
Não posso fazer isso sem afectar o Henry e muitas outras pessoas. | Open Subtitles | استطيع ان افعل ذلك دون ان تتأثر ارض هنري او الاراضي الاخرى |
Se nada fizermos para impedir este problema todos os sitios do Egito serão afetados pela pilhagem, em 2040. | TED | إن لم نفعل شيئًا لوقف هذه المشكلة، فكل المواقع المصرية سوف تتأثر بالنهب بحلول 2040. |
Uma grande, impessoal e indiferente força da natureza que não é afetada pelos nossos desejos e vontades. | TED | حيث تتسم بكونها ممتدّة، ومجهولة وقوة لا تكترث بالأمور العاديّة لا تتأثر بأمنياتنا أو رغباتنا. |
influenciado pelas bandas de Shock Rock dos anos 70, o Glam foi altamente responsável por tornar o Metal no estilo mais popular dos anos 80. | Open Subtitles | تتأثر فرق الروك صدمة من 70، كان جلام مسؤولة إلى حد كبير عن جعل المیتال الموسيقى الأكثر شعبية في ال 80. |
Mas depois podemos comparar o seu comportamento com as suas contrapartes equivalentes mas saudáveis, idealmente de um parente não afetado. | TED | لكن الأهم، يمكنك حينها أن تُقارن بين سلوكها بنظيراتها من الخلايا السليمة، بشكل مثالي من خلية قريبة لم تتأثر. |
A sua velocidade parecia não ter sido afectada e a artilharia pesada continuava a disparar com regularidade e eficácia. | Open Subtitles | و بالطبع بدا واضحاً أن سرعة سفينته لم تتأثر و مدافعها الثقيله مازالت تعمل بكامل كفاءتها و تأثيرها |
Por que havia essa parte do cérebro dele de não ser afectada pelo Sol da Terra? | Open Subtitles | لماذا؟ لماذا تلك المنطقة في عقله، لا تتأثر بشمس الأرض الصفراء؟ |
Vamos ver a área que mais será afectada pela tempestade... | Open Subtitles | لندقق بالمنطقه التي يمكن ان تتأثر بهذه العاصفه |
Vamos dizer que a nossa saúde pode ser afectada por coisas que fizemos antes da última sexta-feira. | Open Subtitles | لنقل أن صحتنا تتأثر بالأشياء التي فعلناها من قبل الجمعة الماضي |
Assim, a biologia dos seres humanos é muito afectada e programada por experiências de vida que se iniciam no útero. | Open Subtitles | النفسية و الإجتماعية المحيطة به. إذن فبيولوجيا الإنسان تتأثر بشدة و تبرمجها، تجارب الحياة حتى أثناء وجوده في الرحم. |
É o que fazes, para que nunca sejas afectado pelas pessoas. | Open Subtitles | هو ما أنت تَعمَلُ لذا أنت لم تتأثر مِن قِبل بالناسِ |
Como é que o valor de um contrato de seguro não é afectado pelo desaparecimento daquilo que segura? | Open Subtitles | كيف أن قيمة عقد التأمين لا تتأثر بالشيء نفسه الذي يؤمنه ؟ |
É como se fosse afectado por uma fonte externa, como as marés são afectadas pelas fases da lua. | Open Subtitles | أجل وكأنها متأثرة بمصدرِ ما خارجي تماماً مثل المد والجزر تتأثر بمراحل القمر |
Células-estaminais animais. Isso faz sentido. Elas não foram afectadas pelo gás TX. | Open Subtitles | خلايا جذعية حيوانية هذا منطقي، لم تتأثر بالغاز السام |
Similarmente quando nós tivermos um sistema grande como um sistema de energia ou uma rede telefonica que podem ser afectadas pelo clima e espaço, precisamos saber como o tempo vai estar para que possamos encontrar uma forma de o atenuar. | Open Subtitles | كذلك حال الأنظمة الكبيرة لدينا مثل أنظمة الطاقة أو خطوط التليفون التي من الممكن أن تتأثر بطقس الفضاء نريد أن نعلم كيف يسير الطقس |
Nunca pensaste muito, então, não te vai afectar muito. | Open Subtitles | وأنت لاتتمتع بذلك الذكاء أبداً لذلك لن تتأثر بذلك كثيراً |
As pessoas pensavam que os oceanos eram tão vastos que nunca seriam afetados pelas atividades humanas. | TED | طالما اعتقد الناس بأنها كانت شاسعه جدا وانها لن تتأثر بالانشطة البشرية. |
Mais importante ainda, a força da radiação dependia unicamente da quantidade do elemento e não era afetada por alterações físicas ou químicas. | TED | الأهم من ذلك هو أن قوة الإشعاع اعتمدت فقط على كمية العنصر، ولم تتأثر بالتغيرات الفيزيائية أو الكيميائية. |
O que não pode ser controlado por mortais pode ser influenciado pelo poder do amor. | Open Subtitles | ما لا يمكنهم السيطرة على قاتل قد تتأثر من قبل قوة الحب. |
As emoções estão ligadas ao sistema nervoso, que é afetado pelo que se passa no teu cérebro. | Open Subtitles | المشاعر متصلة بالجهاز العصبي والذي يعني أنها يجب أن تتأثر بما يحدث لدماغك |
São 23 milhões de círculos sociais, cerca de 100 milhões de indivíduos cujas vidas podem ser afetadas pela deportação. | TED | هناك 23 مليون دائرة اجتماعية، حوالي 100 مليون شخص ممن قد تتأثر حياتهم بالترحيل. |