| Podes te livrar da tua ressaca com isto, também. | Open Subtitles | يمكنك أن تتخلّص من صداع الكحول بهذا أيضا |
| Meu pai a fez se livrar delas, porque atraíam muitas abelhas. | Open Subtitles | وجعلها والدي تتخلّص منها، لأنّه كان يوجد نحل كثير حولها |
| Tinha de se livrar da Anne Lively, que era um problema: | Open Subtitles | لذا كان لا بدّ أن تتخلّص من آن لايفلي كان لا بدّ أن تسكتها لكن هذه مشكلة |
| Ela não queria livrar-se do bebé do seu patrão e você livrou-se dela. | Open Subtitles | لكي تتخلّص من طفل رئيسك فلابدّ أن تتخلّص منها |
| O meu pai fê-la livrar-se delas, porque havia demasiadas abelhas. | Open Subtitles | وجعلها والدي تتخلّص منها، لأنّه كان يوجد نحل كثير حولها |
| Agora, querem livrar-se desta almofada cheia de geleia? | Open Subtitles | الآن هل تريد أن تتخلّص من هذه الوسادة الغارقة في الهلام؟ |
| Do que ela precisa, agora, é de se livrar de vocês e de se apaixonar por um humano. Talvez aquele jogador de futebol simpático, aquele louro. - O Matt Donovan? | Open Subtitles | هو أن تتخلّص منكما وتقع فيعشق بشريّاً، ربّما مع لاعب كرة القدم اللطيف ذاك، الأشقر. |
| Era para se livrar dele, não de mim. Eu vou. | Open Subtitles | -من المُفترض أن تتخلّص من الشبح و ليس منّي |
| Tem de se livrar deles. | Open Subtitles | بل أسوأ من ذلك، عليك أن تتخلّص منها |
| Escondeste o corpo aqui até te conseguires livrar dele. | Open Subtitles | وضعت الجثة هنا حتى تتخلّص منها. |
| Se não se livrar dessas câmaras, vou partir uma... | Open Subtitles | لذا إذا لمْ تتخلّص من هذه الكاميرات، فإنّي سأكسر إحدى... |
| A Liselle disse que era valioso demais para se livrar dele. | Open Subtitles | قالت (ليزال) بأنها أثمن من أن تتخلّص منها |
| De quanto disso é que se conseguem livrar? | Open Subtitles | ما مقدار ما يمكنك أن تتخلّص منه؟ ... |
| Consegue livrar-se deste problema? | Open Subtitles | هلّ بالإمكان أن تتخلّص من هذه المشكلة؟ |
| É melhor livrar-se dela. - Já tenho o que preciso. | Open Subtitles | ربّما تودّ ان تتخلّص من هذا |
| Ela quer livrar-se de mim. | Open Subtitles | -إنها تريد أن تتخلّص منِّي فحسب . |