"تتسبب في" - Traduction Arabe en Portugais

    • fazer com
        
    • acabam por
        
    • causar
        
    É fascinante. E vai fazer com que eu seja despedida. Open Subtitles إنها فاتنة و الآن إنها سوف تتسبب في طردي
    Diz-me apenas que não tentaste fazer com que fossemos mortos. Open Subtitles أخبرني يا أبي بأنك لم تحاول أن تتسبب في قتلنا
    São os erros pequenos e idiotas que acabam por matar. Open Subtitles لأنه بسبب التفاصيل الصغيرة والأخطاء الغبية التي تتسبب في مقتل العملاء المتخفين
    A minha teoria é que estes momentos de impacto, estes flashes de alta intensidade que nos viram a vida do avesso, acabam por definir quem somos. Open Subtitles و نظريتي تفترض أن لحظات الصدمات تلك هي ومضات عاطفيه مركزه تقلب حياتك رأساً على عقب بل تتسبب في تحديد شخصيتنا
    As manchetes dizem-nos que os genes nos podem causar doenças assustadoras, talvez até moldem a nossa personalidade, ou nos provoquem desordens mentais. TED فعنواين الصحف تخبرنا أن الجينات قد تتسبب في إصابتنا بأمراض مخيفة، وقد تقوم حتى بتشكيل شخصياتنا، أو تصيبنا بإعاقات ذهنية.
    Irá, eventualmente, causar paralisia, mas manterá, no entanto, a sua sensibilidade à dor. Open Subtitles انها سوف تتسبب في نهاية المطاف الشلل , حتى الآن الحفاظ على حساسيتك للألم.
    Cavalheiros, o que se passa é que as vibrações sônicas estão a fazer com que o aço líquido se expanda. Open Subtitles أيها السادة، ما يحدث هنا هو أن الاهتزازات الصوتية تتسبب في إنتشار الفولاذ السائل،
    Por isso decidiste adicionar algumas tarefas que podiam fazer com que fosse despedida, para não falar do cancelamento do filme? Open Subtitles فقررت أن تضيف بضعة مهمات يمكن أن تتسبب في فصلي ناهيك عن إيقاف الفيلم؟
    Estás a fazer com que as pessoas adoeçam. Open Subtitles أنت تتسبب في تعرض الناس للإصابة بالأمراض
    Podes fazer com que me suspendam. Open Subtitles يمكنك أن تتسبب في طردي مؤقتاً من المدرسة
    A tua cena de ontem no tribunal pode fazer com que o Carlos vá preso por oito anos! Open Subtitles فعلتك الماكرة بالمحكمه أمس قد تتسبب في سجن "كارلوس" لـ8 سنوات
    Só para saberes, é assim que lendas acabam por matar inocentes. Open Subtitles هكذا ينتهي المآل بالأساطير بأن تتسبب في قتل الأبرياء
    Todas estas invenções do meu cofre... podem causar destruição em larga escala. Open Subtitles كل واحدة من هذه الاختراعات يمكنها أن تتسبب في دمار واسع النطاق الحمد لله، أنها ليست جميعها نشطة
    - Apesar de ser uma pequena cirurgia, uma infecção poderia causar necrose do quadril, o qual poderia afectar a mobilidade. Open Subtitles العدوى قد تتسبب في حدوث نخر بعظام الورك مما قد يُؤثر على الحركة
    Esta era uma realidade que me chocou, porque, é claro, Constance Okollet não era responsável pelas emissões de gases com efeito de estufa que estavam a causar esse problema. TED وكان هذا هو الواقع الذي أدهشني حقا، لأنه و بطبيعة الحال، لم تكن كونستانس أوكولوت مسؤولة عن الانبعاثات الغازية الدفيئة التي تتسبب في هذه المشكلة.
    Há pessoas mais suscetíveis às cáries devido aos genes que podem causar certas fraquezas, como um esmalte mais frágil, mas, na maioria, a culpa é do alto consumo de açúcar. TED بعض الناس أكثر عرضة لتسوس الأسنان بسبب جينات قد تتسبب في نقاط ضعف كليونة المينا، لكن للأغلبية، يقع اللوم على ارتفاع استهلاك السكر.
    E o perigo disso, claro está, é que um erro de interpretação do écran de um radar podia na verdade causar um contra-lançamento, apesar do primeiro país não ter na verdade lançado nada. TED وخطورة ذلك بالطبع، هو أن القراءة الخاطئة لشاشة الرادار قد تتسبب في إطلاق مضاد، على الرغم من أن الدولة الأولى لم تكن في الواقع قد أطلقت أي شئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus