"تتطور" - Traduction Arabe en Portugais

    • evoluir
        
    • evolui
        
    • evoluem
        
    • desenvolver-se
        
    • desenvolvido
        
    • progredir
        
    • desenvolver
        
    • evolua
        
    • evolução
        
    • desenvolverá
        
    • desenvolvida
        
    • a avançar
        
    • medida
        
    • se desenvolve
        
    • se desenvolvem
        
    Quanto tempo levou a alguns de nós a evoluir dos macacos? Open Subtitles كم أنها اتخذت بعض لنا أن تتطور من كونها القردة؟
    O que nos leva a concluir que as empresas fracassam mais do que as pessoas, e portanto as empresas americanas estão a evoluir mais depressa que os americanos. TED مما يدفعنا للاستنتاج ان الشركات تموت بنسبة اسرع من الامريكيين أنفسهم ولهذا .. فان الشركات .. تتطور أسرع من الامريكيين
    Não deixem que ela vos domine porque, se deixarem, acredito que ficarão presos. Não irão crescer, não irão evoluir. TED لا تدعها تتملكك، وإلا فستكون في مأزق ولن تنضج ولن تتطور
    Esta indústria evolui tão depressa que é difícil dizer. Open Subtitles يصعب البتنبؤ بذلك فهذه التقنية تتطور بسرعة كبيرة
    E através desta informação nós podemos aprender como evoluem os patógenos e também porque continuam nos deixando doentes. TED ومن خلال هذه المعلومات يمكننا تعلم الكيفية التي تتطور فيها مسببات المرض .وأيضا لماذا تستمر في إمراضنا
    E como um magnífico origami, as células estão a desenvolver-se ao ritmo de um milhão de células por segundo às 4 semanas, a medida que se dobra em si mesmo. TED وكالسحر تماماً تتطور الخلايا بمعدل مليون خلية كل ثانية لمدة اربع اسابيع وتقوم برصف نفسها
    Que não têm em conta defeitos que se tenham desenvolvido durante não sei, digamos... Open Subtitles التى لا تَحسِب العَواقب ربما تتطور, لا أعرِف.
    Tudo o que acontece é que as mutações genéticas aleatórias levam os organismos que as contêm a comportar-se ou a evoluir de formas diferentes. TED كل ما يحدث هو أن طفرات وراثية عشوائية تجعل الكائنات التي تحملها تتصرف أو تتطور بطرق مختلفة.
    É esta, senhoras e senhores, a democracia americana, a evoluir sob a mão de Thomas Jefferson. TED هناك سيداتي وسادتي حيث تتطور الديمقراطية الأمريكية بيد توماس جيفرسون.
    Está a evoluir para o que eu chamo a Pax Asiática, a paz entre as nações do Sudeste Asiático. TED إنها تتطور إلى ما أسميه باكس آسيانا، سلام بين دول جنوب شرق آسيا.
    Há mais de mil milhões de anos, as primeiras células primitivas começaram a evoluir neste planeta. TED أتدركون، أنه منذ أكثر من مليار سنة مضت، بدأت الخلايا البدائية الأولى تتطور على هذا الكوكب.
    Se tivéssemos um milhão de anos para esperar, poderiam evoluir proteínas novas para solucionar estes desafios. TED إذا كان لدينا مليون سنة أخرى، لعل البروتينات الجديدة تتطور لمعالجة تلك التحديات.
    Nasci numa cidade operária, uma cidade General Motors. O meu pai trabalhava lá. Portanto, eu conhecia bem esse tipo de indústria e isso também influenciou o meu trabalho. Mas, ver a China e a dimensão a que está a evoluir, é impressionante. TED لان بلدتي هي بلدة صناعية بلدة جينرال موتورز، و قد عمل والدي فيها لذا كنت مدركاً جيداً لنوع الصناعة تلك وذلك عبر عن عملي. ولكن كما تعلمون ان تروا الصين و المدى الذي تتطور فيه، انه شيء عجيب
    Mas a vida não evolui numa linha, e ela não termina connosco. TED ولكن الحياة لا تتطور في سلسلة متصلة، ولا تنتهي عندنا.
    Este fascinante universo de bactérias dentro de nós é parte integrante da nossa saúde, e a nossa tecnologia evolui tão rapidamente que hoje podemos programar estas bactérias como programamos computadores. TED إن العالم الساحر من البكتيريا بداخلنا هو جزء لا يتجزأ من صحتنا، وإن تقنيتنا تتطور بسرعة شديدة حتى أن بإمكاننا اليوم برمجة هذه البكتيريا كما نبرمج الحواسيب.
    Embora o crescimento vocal retardado possa produzir um registo musical extraordinário, as vozes que evoluem naturalmente conseguem uma variedade enorme. TED مع أن إعاقة نمو الصوت يمكن أن ينتج مدى موسيقي استئنائي، الأصوات التي تتطور بشكل طبيعي قادرة بالفعل على تنوع مذهل.
    Têm que desenvolver-se sem emissões, o que é um tipo diferente de problema. TED لذلك يجب أن تتطور دون انبعاثات، وهذا هو جانب مختلف للمشكلة.
    Se um cidadão normal passasse pelo mesmo stress a que vocês foram sujeitos, sem dúvida que também teriam desenvolvido o mesmo estado nervoso. Open Subtitles لو بعض من الشعب قد مر بما مررتم به من ضغط بلا شك سوف تتطور عندهم أيضا نفس الظروف العصابية
    Com os sintomas neurológicos a progredir tão depressa, ele já está morto. Open Subtitles بأعراض عصبية تتطور بهذه السرعة سيموت بالحالتين ان زدنا من الستيرويدات
    Assim nunca vai desenvolver nenhumas habilidades na cama. Open Subtitles لهذا السبب انها لن تتطور مواهبهـا ابدا في المضاجعـه
    Se queremos que o nosso kung fu evolua, temos de abandonar estas regras antigas. Open Subtitles اذا أردنا للكونغ فو أن تتطور فعلينا التخلي عن هذه القواعد القديمة
    Isso permite-nos reconstruir e compreender a evolução das paisagens terrestres. TED يمكننا القيام بذلك للمساعدة في إعادة بناء وفهم كيف تتطور المناظر الطبيعية للأرض.
    presente e activo à nascença atrofiará, morrerá e nenhum novo circuito se desenvolverá. Open Subtitles وبدون ذلك حتى مع وجود الدوائر العصبية ونشاطها عند الولادة سوف تضمر وتموت ولن تتطور الجديدة منها.
    Esse é o nosso negócio, que os corpos dos membros fiquem preservados até que seja desenvolvida a nanotecnologia Open Subtitles ان جميع الأعضاء سيحفظون في ثبات حتى تتطور تقنية النانو لإعادتهم إلى الحياة
    Diz-se que a biotécnica está a avançar seis vezes mais depressa do que o ritmo de crescimento do poder de processamento dos computadores. TED يقال اليوم بأن التقانة الحيوية تتطور على الأقل 6 مرات أسرع من معدل تطور معالجات الحواسيب.
    Agora, eu sei que há uma suposição generalizada no Ocidente de que os países, à medida que se modernizam, também se ocidentalizam. TED وانا اعلم انه من الشائع في الغرب اعتقاد انه ما ان تتطور الدول حتى تكتسب شخصية الدول الغربية
    Assim que a estrutura se desenvolve, assim que eles percebam a razão de algo, assim que eles ouvirem, "A mamã não está aqui, filho. TED وحالما تتطور تلك التنشئة، ويفهمون سبب شيءٍ ما، ويفهمون " ماما ليست هنا، يا بُني.
    que se desenvolvem em órgãos e, em conjunto, criam vida. TED حتى تتطور إلى أعضاء، وجنباً إلى جنب يشكلون الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus