"تتمثل" - Traduction Arabe en Portugais

    • é
        
    (Vídeo) A digitalização a laser de longo alcance envia um sinal que é um raio de luz laser. TED صوت أنثوي: يمسح لايزر ذو نطاق طويل عبر إطلاق نبضة تتمثل في شعاع من ضوء اللايزر.
    A vossa missão é conseguir penetrar no campo magnético e retransmitir um sinal para restaurar as comunicações. Open Subtitles مهمتكم تتمثل في إختراق الحقل الكهرومغناطيسي وتشغيل جهاز إرسال بث عكسي لعمل خلل للدرع الواقي
    Neste momento, o teu único trunfo é que nenhuma das partes sabe que há mais alguém com vantagem sobre ti. Open Subtitles الآن، أفضليتك الوحيدة تتمثل في أن كلا الطرفين لا يعرفان أن لاعب آخر يملك و سيلة نفوذ ضدك
    O papel de um júri é ser um árbitro imparcial. Open Subtitles مهمة القاضي تتمثل في أن يكون حكما غير متحيزاً
    A ideia subjacente a estas duas imagens é que o governo chinês pode agir acima da lei. TED الفكرة الكامنة خلف هاتين الصورتين تتمثل في مقدرة الحكومة الصينية على التحرك دون التقيد بحكم القانون.
    A melhor maneira de visualizar um campo elétrico é pensar na gravidade. TED الطريقة الفضلى لتصوّر حقل كهربائي تتمثل في التفكير في الجاذبية.
    O fosso digital é uma mãe de 45 anos que não consegue emprego porque não sabe usar um computador. TED تتمثل الفجوة الرقمية في امرأة عمرها 45 عامًا ولا تستطيع الحصول على وظيفة، لأنها لا تعرف كيفية استخدام الحاسوب.
    A ideia é que, se nos abrirmos à ciência e permitirmos a participação de diversos grupos, poderíamos estimular a inovação. TED الفكرة تتمثل في فتح العلم و السماح للعديد من المجموعات بالمشاركة قد تقوم حقيقة بتحفيز الإبتكار
    A ideia é podermos ligar-nos à rede em qualquer lugar. TED تتمثل الفكرة هنا في إتاحة اتصالك بالأنترنيت في أي وقت.
    Mas agora, acho que o dilema é o desafio cultural. TED ولكنّ المعضلة الحالية برأيي تتمثل بالتحدي الثقافي
    Uma dieta para um coração saudável é baixa em açúcares e gorduras saturadas que estão ligadas às doenças cardíacas. TED تتمثل الحمية الصحية للقلب بنسب قليلة من السكر والدهون المشبعة، الذين يرتبطون بالأمراض القلبية.
    O problema é que isso pode provocar graves prejuízos. TED المشكلة تتمثل بأن هذا التوجه قد يلحق الأذى الحقيقي.
    O poder da matemática é muitas vezes mudar uma coisa para outra, mudar a geometria para uma linguagem. TED غالبا ما نجد أن قوة الرياضيات تتمثل في تغيير شيء ما إلى آخر، تغيير هندسة ما إلى لغة.
    Esquiar de cu para uma fenda não é a minha ideia de diversão. Open Subtitles لا تتمثل فكرتي عن المتعة في التزلج والوقوع بمؤخرتي في صدع
    A sua estratégia é nadar lentamente entre eles até já não a verem como ameaça. Open Subtitles تتمثل خطتها في السباحة ببطء وسطهم حتى لا يعودوا يعتبرونها تهديدا لهم
    A tarefa é descobrir se existe algum padrão nestes números que me possa ajudar a determinar onde vai estar o próximo número. Open Subtitles تتمثل المهمة بالتالي، هل يوجد أي نمط في هذه الأعداد يمكنه مساعدتي في كشف مكان العدد التالي ؟
    O enigma da subjetividade feminina nos filmes de Lynch é uma vazio entre causa e efeito. Open Subtitles لغز الرغبة الذاتية الأنثوية في أفلام ديفيد لينش تتمثل في الفجوة بين السبب والنتيجة
    O que vês à tua frente, Vince, é uma agência com serviços completos. Open Subtitles أمامك، تتمثل وكالة تقدم لك كل الخدمات الممكنة
    Se uma pessoa de tamanho normal te tentar intimidar, tu ameaças mandá-lo pela janela fora, mas porque no caso dele é uma possibilidade física real... Open Subtitles إذا كان شخص بحجم عادي حاول إخافتك كنت سترميه من النافذة لكن بسب حالته التي تتمثل بخلل النمو
    O problema é que, actualmente estamos a emitir tanto dióxido de carbono que o oceano não é capaz de acompanhar. Open Subtitles تتمثل المشكلة اليوم بأننا نضخ نسباً عالية من ثاني أكسيد الكربون لا تستطيع المحيطات مجاراتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus