"تتوقفوا عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • parem de
        
    • pararem de
        
    • pare de
        
    • deixem de
        
    • parar de
        
    • param de
        
    • parassem de
        
    E não podemos ajudar-vos a não ser que parem de discutir. Open Subtitles و ليس بإمكاننا مساعدتكم حتى تتوقفوا عن الجدال مع بعضكم
    Esta música é tão bonita, peço-lhes, não parem de tocar por minha causa. Open Subtitles إنها أغنية جميلة لا تتوقفوا عن العزف بسببى
    Se não pararem de tentar matar-se uns aos outros, prendo-vos a todos. Open Subtitles اذا لم تتوقفوا عن قتل بعضكم, سوف أضعكم كلكم رهن الاعتقال
    Vão precisar de ajuda mesmo, se não pararem de tocar. Open Subtitles أجل، ستحتاجون لمُساعدة بالتأكيد إذا لمْ تتوقفوا عن الرنين.
    Mas não pare de assistir, no segundo tempo os pontos valem o dobro. Open Subtitles لكن لا تتوقفوا عن المشاهدة ، في الشوط الثاني تحسب النقاطة مضاعفةً
    Eu quero que vocês deixem de visitar a Alison. Open Subtitles أريدكم ان تتوقفوا عن زيارة آليسون.
    Não acredito nisto. Podem parar de ser atingidos? Open Subtitles لا أصدق هذا , أيمكنكم أن تتوقفوا عن الأصابة ؟
    Não parem de se divertir por minha causa. Open Subtitles لا تتوقفوا عن قضاء وقتا ممتعا فقط لأني هنا
    Soldados, não parem de atirar pedras para ali! Open Subtitles يا جنود ، لا تتوقفوا عن إطلاق الصخور هناك
    parem de ouvir as pessoas que vos dizem quem devem ser. Open Subtitles ويجب أن تتوقفوا عن الإستماع إلى الناس الذين يقولون لكم ماذا يجب أن تفعلوا
    O que preciso é que parem de me pressionar. Open Subtitles ما أحتاجه هو أن تتوقفوا عن الضغط عليَّ، أنا أعرف ما تقصِداه جيداً
    Entáo, parem de brincadeiras. Open Subtitles لذلك , أُريدكم ان تتوقفوا عن اللهو . وتأخذوا هذا علي محمل الجِد
    Ei! Pensei que já vos tínhamos dito para pararem de bisbilhotar. Open Subtitles لقد أخبرناكم يا رفاق أن تتوقفوا عن التطفل هنا
    Se não pararem de comprar porcaria no Staples e Baby Gap Open Subtitles لو لم تتوقفوا عن شراء الهراءات من هراءات الأطفال و المشابك
    Já não fujo mais pelo Michael e acho que está na hora de todos pararem de me tratar como uma bebé e me dizerem o que se passa. Open Subtitles وأعتقد بأنه قد حان الوقت لأن تتوقفوا عن معاملتي وكأنني طفلة وتخبروني بمايجري آآ..
    - A Presidente Langston ordenou que pare de torturar este cidadão estadunidense e que o solte imediatamente. Open Subtitles -ماذا؟ -لقذ أمرت الرئيسة لانغستون بأن تتوقفوا عن تعذيب هذا المواطن الأمريكي
    E quero que o NCIS pare de assediar o meu cliente. Open Subtitles و أود أن تتوقفوا عن مُضايقة عميلى
    Nunca deixem de acreditar. Open Subtitles لا تتوقفوا عن التصديق
    Quero que todos deixem de fazê-la imediatamente. Open Subtitles أريدكم ان تتوقفوا عن هذا النظام جميعكم!
    Podem parar de namorar por um minuto? Open Subtitles أيمكنكم أن تتوقفوا عن العبث لدقيقة واحدة ؟
    Se aceitar sair convosco, prometem que param de me chatear sobre o Leonard e a Priya? Open Subtitles حسناً, انظروا إن وافقت على الخروج معكما هل تعدونني أن تتوقفوا عن مضايقتي
    Eu gostaria que todos parassem de tagarelar e que jogassem às cartas. Open Subtitles أتمني بأن تتوقفوا عن الثرثرة وألعبوا ورقكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus