"تتوقفى عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • parar de
        
    • pare de
        
    • pares de
        
    • parar com
        
    • parares de
        
    - Tens de parar de falar... e começar a correr. Open Subtitles يجل أن تتوقفى عن الكلام الآن وأبدأى فى الركض
    Tina, querida, tens de cortar as unhas... ou tens de parar de ter esse tipo de sonhos. Open Subtitles تينا يجب أن تقصى أضافرك أو تتوقفى عن هذه الأحلام
    Minha querida, tens de parar de rejeitar todos os pretendentes! Open Subtitles عزيزتى.. يجب أن تتوقفى عن رفض أى شخص يتقدم لطلبك
    Só pedimos que pare de magoar as pessoas, porque estamos a ouvir. Open Subtitles كل ما نطلبه هو ان تتوقفى عن اذية الناس لأننا نستمع
    Eu quero que tu tenhas outro bebé e que me pares de me chatear. Open Subtitles لذا , أريدك أن تنجبى طفلاً أخر وأن تتوقفى عن مضايقتى
    Podes parar com isso? Open Subtitles لا أصدق هل يمكنك ان تتوقفى عن هذا
    Pois vão. E tu também se não parares de dizer palavrões. Open Subtitles نعم سيدفعون وكذلك انت لو لم تتوقفى عن الصراخ
    Darcy, tu devias "parar" de comer. Open Subtitles دارسى يا عزيزتى أنتِ يجب تتوقفى عن الأكل
    Você não se lembra, mas, escolheu por parar de fugir. Open Subtitles لا تتذكرين ذلك , لكنكى صنعتى قرار بأن تتوقفى عن الهروب
    Até parar de mentir, não é minha testemunha e não é problema meu. Open Subtitles لحين أن تتوقفى عن الكذب, لستِ شاهدتى، ولستِ مشكلتى
    Kathy, podias-te parar de atirar ao pobre homem, vê se ele quer almoçar. Open Subtitles هل من الممكن ان تتوقفى عن المغازله مع هذا الرجل انظرى اذا كان يريد وجبه ؟
    Beth, safámo-nos, por isso, se quiseres, podes parar de fugir. Open Subtitles لقد صرنا على مسافة بعيدة لذا هل من الممكن أن تتوقفى عن الهرب؟
    Tens de parar de fazer isto. Eu trabalho à comissão! Open Subtitles "فيبى" يجب أن تتوقفى عن عمل هذا أعمل بالعمولة هنا.
    Devias parar de pensar no Jack e começar a pensar em ti. Open Subtitles ربما يجب ان تتوقفى عن التفكير فى شأن "جاك" و تبدءى فى التفكير بنفسك
    - Podes parar de cortar as gravatas? Open Subtitles هل يمكن ان تتوقفى عن قطع هذا؟ لا
    Quero que pare de passar informações, de corporações controladoras para o globo, e comece a informar que este mundo está a ser violado por estes gajos à um milhão de anos, para ver se o resto do mundo começa a lutar. Open Subtitles أريدك أن تتوقفى عن نقل هذه الأحداث وتتوجهى الى النقابات المتحكمة فى العالم كله , وتذهبى لتغطية الأحداث الحقيقية وتقولى لماذا يتحكم هؤلاء الناس فينا لملايين السنين
    - pare de imaginar coisas. Open Subtitles (جو) هل يُمكنكِ أن تتوقفى عن تلك التخيلات.
    pare de dizer a Bones com quem acha que eu dormi. Open Subtitles -اتعلمين ,يكفى فقط ان تتوقفى عن اخبار (بونز) -عن من تعتقدين بأنى اجامعهم
    Alguma vez fizeste algo tão terrível, algo de que te envergonhasses tanto, que achas que se alguma vez falares nisso, talvez nunca pares de chorar? Open Subtitles هل قمتِ بشئ فظيع جداً ، تخجلى من الحديث ..عنه.. وأنكِ تعتقدِ إنكِ إذا تحدثتى عنه فلن تتوقفى عن البكاء؟
    Quero que pares de ligar ao Norman. Open Subtitles أريد منكِ أن تتوقفى عن الاتصال بنورمان
    Desejo que pares de falar. Open Subtitles اتمنى ان تتوقفى عن الكلام
    Toph, tenho 40 anos de idade. Não achas que podias parar com os apelidos? Open Subtitles توف" لدى 40 سنة ،هل يمكن" أن تتوقفى عن قول هذا الاسم المستعار ؟
    E vai para oito se não parares de reclamar. Open Subtitles ونحن سَنَجْعلُه ثمانية إذالم تتوقفى عن الانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus