- Tens de parar de falar... e começar a correr. | Open Subtitles | يجل أن تتوقفى عن الكلام الآن وأبدأى فى الركض |
Tina, querida, tens de cortar as unhas... ou tens de parar de ter esse tipo de sonhos. | Open Subtitles | تينا يجب أن تقصى أضافرك أو تتوقفى عن هذه الأحلام |
Minha querida, tens de parar de rejeitar todos os pretendentes! | Open Subtitles | عزيزتى.. يجب أن تتوقفى عن رفض أى شخص يتقدم لطلبك |
Só pedimos que pare de magoar as pessoas, porque estamos a ouvir. | Open Subtitles | كل ما نطلبه هو ان تتوقفى عن اذية الناس لأننا نستمع |
Eu quero que tu tenhas outro bebé e que me pares de me chatear. | Open Subtitles | لذا , أريدك أن تنجبى طفلاً أخر وأن تتوقفى عن مضايقتى |
Podes parar com isso? | Open Subtitles | لا أصدق هل يمكنك ان تتوقفى عن هذا |
Pois vão. E tu também se não parares de dizer palavrões. | Open Subtitles | نعم سيدفعون وكذلك انت لو لم تتوقفى عن الصراخ |
Darcy, tu devias "parar" de comer. | Open Subtitles | دارسى يا عزيزتى أنتِ يجب تتوقفى عن الأكل |
Você não se lembra, mas, escolheu por parar de fugir. | Open Subtitles | لا تتذكرين ذلك , لكنكى صنعتى قرار بأن تتوقفى عن الهروب |
Até parar de mentir, não é minha testemunha e não é problema meu. | Open Subtitles | لحين أن تتوقفى عن الكذب, لستِ شاهدتى، ولستِ مشكلتى |
Kathy, podias-te parar de atirar ao pobre homem, vê se ele quer almoçar. | Open Subtitles | هل من الممكن ان تتوقفى عن المغازله مع هذا الرجل انظرى اذا كان يريد وجبه ؟ |
Beth, safámo-nos, por isso, se quiseres, podes parar de fugir. | Open Subtitles | لقد صرنا على مسافة بعيدة لذا هل من الممكن أن تتوقفى عن الهرب؟ |
Tens de parar de fazer isto. Eu trabalho à comissão! | Open Subtitles | "فيبى" يجب أن تتوقفى عن عمل هذا أعمل بالعمولة هنا. |
Devias parar de pensar no Jack e começar a pensar em ti. | Open Subtitles | ربما يجب ان تتوقفى عن التفكير فى شأن "جاك" و تبدءى فى التفكير بنفسك |
- Podes parar de cortar as gravatas? | Open Subtitles | هل يمكن ان تتوقفى عن قطع هذا؟ لا |
Quero que pare de passar informações, de corporações controladoras para o globo, e comece a informar que este mundo está a ser violado por estes gajos à um milhão de anos, para ver se o resto do mundo começa a lutar. | Open Subtitles | أريدك أن تتوقفى عن نقل هذه الأحداث وتتوجهى الى النقابات المتحكمة فى العالم كله , وتذهبى لتغطية الأحداث الحقيقية وتقولى لماذا يتحكم هؤلاء الناس فينا لملايين السنين |
- pare de imaginar coisas. | Open Subtitles | (جو) هل يُمكنكِ أن تتوقفى عن تلك التخيلات. |
Só pare de dizer a Bones com quem acha que eu dormi. | Open Subtitles | -اتعلمين ,يكفى فقط ان تتوقفى عن اخبار (بونز) -عن من تعتقدين بأنى اجامعهم |
Alguma vez fizeste algo tão terrível, algo de que te envergonhasses tanto, que achas que se alguma vez falares nisso, talvez nunca pares de chorar? | Open Subtitles | هل قمتِ بشئ فظيع جداً ، تخجلى من الحديث ..عنه.. وأنكِ تعتقدِ إنكِ إذا تحدثتى عنه فلن تتوقفى عن البكاء؟ |
Quero que pares de ligar ao Norman. | Open Subtitles | أريد منكِ أن تتوقفى عن الاتصال بنورمان |
Desejo que pares de falar. | Open Subtitles | اتمنى ان تتوقفى عن الكلام |
Toph, tenho 40 anos de idade. Não achas que podias parar com os apelidos? | Open Subtitles | توف" لدى 40 سنة ،هل يمكن" أن تتوقفى عن قول هذا الاسم المستعار ؟ |
E vai para oito se não parares de reclamar. | Open Subtitles | ونحن سَنَجْعلُه ثمانية إذالم تتوقفى عن الانين. |