Se ultrapassares, perdes. Se a mesa ultrapassar, perdem eles. | Open Subtitles | إذا تجاوزت 21 تخسر وإذا تجاوزها الموزع يخسرون. |
Este ano, estamos a caminho de o ultrapassar 68 vezes. | TED | وفي هذا العام، نحنُ في مسار تجاوزها بقدر 68 مرة أكثر من ذلك. |
Certo. SW: Mas eu estava muito focada em alcançar os meus objetivos e sabia, naquela altura, que havia uma jogadora que eu queria ultrapassar. | TED | سيرينا: لكنني كنت أركز تماماً على تحقيق أهدافي وقد علمت في ذلك الوقت أنه هنالك لاعبةٌ واحدة عليّ تجاوزها. |
Sabes quantos obstáculos tive que superar | Open Subtitles | حسناً, انظر, هل تعلم عدد الصعوبات التي كان عليّ تجاوزها |
O medo é o mais difícil de superar. Estamos programados pela natureza para que não nos esqueçamos do que nos aterroriza. | Open Subtitles | الخوف هو أكثر الاشياء التي يصعب تجاوزها فنحن مجهزون أكثر لتذكر الخوف |
Só sei que passou o dia todo na mesma página. | Open Subtitles | وكل ما أستطيع تأكيده أنه لا يعود أبدًا لذات الصفحة التي تجاوزها كل اليوم |
Há algo no Michael que não consegues ultrapassar. | Open Subtitles | هناك هذه النقطة في مايكل التى لا تستطيع تجاوزها |
Quantas barreiras estás disposto a ultrapassar para expor a pessoa que estou a tentar proteger? | Open Subtitles | كم من عقبة يمكنك تجاوزها لتفضح الشخص الذي أحميه أنا؟ |
Sem mencionar os obstáculos legais que temos de ultrapassar. | Open Subtitles | ناهيك عن العقبات القانونيه التى علينا تجاوزها |
Ouve. Algumas discussões não se podem ultrapassar. | Open Subtitles | اسمعي. بعض الخلافات، لا تستطيعين تجاوزها. |
Eu nunca tinha tido um amigo judeu antes, e, francamente, tive um sentimento de orgulho por ter conseguido ultrapassar uma barreira que durante a maior parte da minha vida tinha sido levado a crer que era inultrapassável. | TED | لم يكن لي صديق يهودي من قبل، وبصراحة أحسست بالفخر أنني استطعت تجاوز عقبة كنت قد حُمِلتُ طوال حياتي على تصديق أنه من المستحيل تجاوزها. |
- O Terry e eu estávamos a ultrapassar isso. | Open Subtitles | تيري وأنا كنا نعمل على تجاوزها |
Algumas discussões não se podem ultrapassar. | Open Subtitles | بعض الخلافات، لا تستطيعين تجاوزها. |
Às vezes há coisas que simplesmente não conseguimos ultrapassar. | Open Subtitles | في بعض الأحيان، هنالك أمورٌ أنتَ... أنت فقط لا.. لا تستطيع تجاوزها. |
Ainda assim, uma relação com 4000 anos... parece ser um coisa dificil de ultrapassar. | Open Subtitles | ورغم ذلك، فإن علاقة عمرها 4 آلاف سنة -يبدو أن من الصعب تجاوزها |
Há um limite que não deve ultrapassar. | Open Subtitles | يوجد حدود, لا يمكن تجاوزها. |
Não quero que estejas despreparado. Pode levar anos para superar. | Open Subtitles | لا أريدك أن تدخل هذه المسألة بدون إستعداد، يُمكن أن يستغرقك تجاوزها سنواتٌ عديدة. |
Diz-nos que os países sem saída para o mar estão condenados à pobreza que os países pequenos não podem superar os seus vizinhos maiores, que as vastas distâncias são intransponíveis. | TED | يقول لنا أن البلدان الغير ساحلية محكوم علها بالفقر، أن البلدان الصغيرة لا يمكنها تجاهل البلدان الكبيرة المجاورة تلك المساحة الشاسعة لايمكن تجاوزها. |
Chloe, está em choque, e eu gostava de ajudá-la a superar isto. | Open Subtitles | كلوي)، أنتِ تعانين من صدمة) وأريد مساعدتكِ في تجاوزها |
Cuba já passou por tempos difíceis mas através deles todos conseguimos sobreviver porque sempre permanecemos unidos. | Open Subtitles | كوبا" دائما ما عاشت" أوقاتا عصيبة لكن دائما ما تمكنا من تجاوزها لأننا دائما ما كنا متحدين |
Já passou para os media principais. As televisões já estão a pedir uma entrevista. | Open Subtitles | حسنًا قد تجاوزها فعلاً |
Estava vermelho quando passou. | Open Subtitles | -كانت حمراء عندما تجاوزها . |