"تجاوزها" - Traduction Arabe en Portugais

    • ultrapassar
        
    • superar
        
    • passou
        
    Se ultrapassares, perdes. Se a mesa ultrapassar, perdem eles. Open Subtitles إذا تجاوزت 21 تخسر وإذا تجاوزها الموزع يخسرون.
    Este ano, estamos a caminho de o ultrapassar 68 vezes. TED وفي هذا العام، نحنُ في مسار تجاوزها بقدر 68 مرة أكثر من ذلك.
    Certo. SW: Mas eu estava muito focada em alcançar os meus objetivos e sabia, naquela altura, que havia uma jogadora que eu queria ultrapassar. TED سيرينا: لكنني كنت أركز تماماً على تحقيق أهدافي وقد علمت في ذلك الوقت أنه هنالك لاعبةٌ واحدة عليّ تجاوزها.
    Sabes quantos obstáculos tive que superar Open Subtitles حسناً, انظر, هل تعلم عدد الصعوبات التي كان عليّ تجاوزها
    O medo é o mais difícil de superar. Estamos programados pela natureza para que não nos esqueçamos do que nos aterroriza. Open Subtitles الخوف هو أكثر الاشياء التي يصعب تجاوزها فنحن مجهزون أكثر لتذكر الخوف
    Só sei que passou o dia todo na mesma página. Open Subtitles وكل ما أستطيع تأكيده أنه لا يعود أبدًا لذات الصفحة التي تجاوزها كل اليوم
    Há algo no Michael que não consegues ultrapassar. Open Subtitles هناك هذه النقطة في مايكل التى لا تستطيع تجاوزها
    Quantas barreiras estás disposto a ultrapassar para expor a pessoa que estou a tentar proteger? Open Subtitles كم من عقبة يمكنك تجاوزها لتفضح الشخص الذي أحميه أنا؟
    Sem mencionar os obstáculos legais que temos de ultrapassar. Open Subtitles ناهيك عن العقبات القانونيه التى علينا تجاوزها
    Ouve. Algumas discussões não se podem ultrapassar. Open Subtitles اسمعي. بعض الخلافات، لا تستطيعين تجاوزها.
    Eu nunca tinha tido um amigo judeu antes, e, francamente, tive um sentimento de orgulho por ter conseguido ultrapassar uma barreira que durante a maior parte da minha vida tinha sido levado a crer que era inultrapassável. TED لم يكن لي صديق يهودي من قبل، وبصراحة أحسست بالفخر أنني استطعت تجاوز عقبة كنت قد حُمِلتُ طوال حياتي على تصديق أنه من المستحيل تجاوزها.
    - O Terry e eu estávamos a ultrapassar isso. Open Subtitles تيري وأنا كنا نعمل على تجاوزها
    Algumas discussões não se podem ultrapassar. Open Subtitles بعض الخلافات، لا تستطيعين تجاوزها.
    Às vezes há coisas que simplesmente não conseguimos ultrapassar. Open Subtitles في بعض الأحيان، هنالك أمورٌ أنتَ... أنت فقط لا.. لا تستطيع تجاوزها.
    Ainda assim, uma relação com 4000 anos... parece ser um coisa dificil de ultrapassar. Open Subtitles ورغم ذلك، فإن علاقة عمرها 4 آلاف سنة -يبدو أن من الصعب تجاوزها
    Há um limite que não deve ultrapassar. Open Subtitles يوجد حدود, لا يمكن تجاوزها.
    Não quero que estejas despreparado. Pode levar anos para superar. Open Subtitles لا أريدك أن تدخل هذه المسألة بدون إستعداد، يُمكن أن يستغرقك تجاوزها سنواتٌ عديدة.
    Diz-nos que os países sem saída para o mar estão condenados à pobreza que os países pequenos não podem superar os seus vizinhos maiores, que as vastas distâncias são intransponíveis. TED يقول لنا أن البلدان الغير ساحلية محكوم علها بالفقر، أن البلدان الصغيرة لا يمكنها تجاهل البلدان الكبيرة المجاورة تلك المساحة الشاسعة لايمكن تجاوزها.
    Chloe, está em choque, e eu gostava de ajudá-la a superar isto. Open Subtitles كلوي)، أنتِ تعانين من صدمة) وأريد مساعدتكِ في تجاوزها
    Cuba já passou por tempos difíceis mas através deles todos conseguimos sobreviver porque sempre permanecemos unidos. Open Subtitles كوبا" دائما ما عاشت" أوقاتا عصيبة لكن دائما ما تمكنا من تجاوزها لأننا دائما ما كنا متحدين
    passou para os media principais. As televisões já estão a pedir uma entrevista. Open Subtitles حسنًا قد تجاوزها فعلاً
    Estava vermelho quando passou. Open Subtitles -كانت حمراء عندما تجاوزها .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus