A minha experiência pessoal ao trabalhar com diversas equipas ensinou-me que, apesar de exigirem mais esforço no início, acabam por trazer ideias mais criativas e mais frescas. | TED | من ضوء تجربتي الشخصية في العمل مع فرق متنوعة رغم حاجتهم لبذل جهد أكبر بقليل في البداية، إلا أنهم خرجوا بأفكار أحدث وأكثر ابتكارًا. |
Não pediu os resultados dos exames, não perguntou quanto é dois mais dois, quer saber da minha experiência pessoal, para poder extrapolar para a Humanidade, e isso não é verdade, é má ciência. | Open Subtitles | لا أريد إنها لا تسأل عن نتائج التحاليل إنها لا تسأل عن ناتج جمع إنها تسأل عن تجربتي الشخصية |
Na minha experiência pessoal, o mais perto que estive disso foi com sexo carregado de ódio, mas isso sou eu. | Open Subtitles | من خلال تجربتي الشخصية أقرب ما حصلت عليه كان من خلال حصد كمية كبيرة من جنس الكراهية لكن هذا يخصني وحدي |
Mas há um número mágico que não aparece aqui. Esse número é 47º C, porque é aí que as coisas começam a doer. Sei disso por experiência própria. | TED | لكن هناك رقم سحري والذي لم يظهر، وهذا الرقم هو 47 درجة مئوية، حيثُ هنا تبدأ الأشياء بالإيذاء، وأعرف ذلك تماماً من تجربتي الشخصية. |
e podemos ganhar a vida a fazer isto. (Risos) Sim, falo por experiência própria. (Risos) Temos artistas que são um pouco mais estruturados. | TED | (ضحك) نعم، بناء على تجربتي الشخصية فأنا إذًا -- (ضحك) في الواقع، أعني، هناك فنانون أكثر تنظيما. |
Não vou falar da minha experiência, porque isto não é sobre mim. | TED | ولن أتحدث عن تجربتي الشخصية لأن الثورة لم تكن ثورة شخص |
Termino a minha conversa onde comecei, falando da minha própria experiência. | TED | لذا أختم حديثي من حيث بدأته بالحديث عن تجربتي الشخصية |
Na minha experiência pessoal, o mais perto que estive disso foi com sexo carregado de ódio, mas isso sou eu. | Open Subtitles | من خلال تجربتي الشخصية أقرب ما حصلت عليه كان من خلال حصد كمية كبيرة من جنس الكراهية |
Mas posso dizer-te, por experiência pessoal, algumas pessoas ficam melhor como amigos do que como casais. | Open Subtitles | ولكن ما استطيع ان اقوله لك من تجربتي الشخصية بعض الأشخاص يكونون أفضل كأصدقاء من كونهم أزواج |
Quando perdi 18,2 kg há uns anos, fi-lo simplesmente restringindo essas coisas, o que reconhecidamente sugere que tenho um preconceito baseado na minha experiência pessoal. | TED | عندما خسرت من وزني 40 رطل قبل أعوام قليلة، فعلت ذلك عن طريق التقليل من هذه الأمور بكل بساطة، مما قد يوضح أنني متحيّز استناداً إلى تجربتي الشخصية. |
Façam apenas isso e continuem a fazê-lo uma e outra vez. Posso prometer-vos em absoluto, com longa experiência pessoal em vários aspectos, posso garantir-vos que tudo ficará bem. | TED | عليكم فقط أن تقوموا بهذا مع الحرص على الاستمرار، مرة تلو الأخرى، وأؤكد لكم بشكل قاطع، بحكم تجربتي الشخصية الطويلة، في كل الاتجاهات، يمكن أن أطمئنكم أن كل شيء سيكون على ما يرام. |
Tenho estado a escrever a minha experiência pessoal sobre isto. | TED | وقد كتبت عن تجربتي الشخصية معها. |
Sei disso pela minha experiência pessoal. | TED | أعلم هذا من تجربتي الشخصية. |
(Aplausos) Sentimo-nos assim por alguma razão, que pode ser difícil de ver no meio da depressão — eu percebo isso muito bem por experiência pessoal. | TED | (تصفيق) فنحن نشعر بالاكتئاب لأسباب منطقية، وقد يكون من الصعب فهم ذلك في خضم معاناتنا معه، وأنا أتفهم ذلك حقًا بسبب تجربتي الشخصية. |
Estou aqui para partilhar convosco a minha experiência com a música e os efeitos que teve no meu distúrbio neurológico. | TED | إنني هنا اليوم لأشارككم تجربتي الشخصية مع الموسيقى ومدى تأثيرها بالنسبة إلى اضطرابي العصبي. |
Impulsionada pela minha própria experiência, já que inicialmente não me fora permitido prosseguir com os meus estudos superiores, decidi explorar e documentar histórias de outras mulheres que mudaram as suas vidas através da educação, enquanto expunham e questionavam os obstáculos que enfrentavam. | TED | منطلقة من تجربتي الشخصية حيث لم يكن مسموحا لي أن أكمل تعليمي الجامعي في بادئ الأمر قررت أن استكشف وأوثق قصص نساء أخريات من اللواتي كن قادرات على تغيير حياتهن من خلال التعليم عن طريق كشف الحواجز التي واجهتهن والاستفسار عنها |