Baseado no que descreveu a personificação do Coronel Sheppard nos sonhos comportando-se como um sociopata. | Open Subtitles | الآن بناء على الوصف الذي قيل لي هناك تجسيد للعقيد شيبرد في أحلام كل شخص يتصرف كشخص معتل اجتماعيا |
Sou a personificação do que a Liber8 estava a lutar. | Open Subtitles | أنا تجسيد ما تم يقاتلون من أجل ليبر 8 |
São a encarnação do que era a justiça durante o Terceiro Reich. | Open Subtitles | مـا هم إلا تجسيد لمـا مرّت به العدالة خلال الرايخ الثالث |
Quando isso se associa a material implantável, estamos a olhar para a próxima encarnação da evolução humana. | TED | حيث أنها عندما تربط ذلك مع الأجهزة المناسبة، فأنت تنظر على تجسيد التطور البشري. |
Ela é a personificação da coragem, porque vai estar aqui e falar para todos vocês. | TED | الآن هي تجسيد للشجاعة، لأنها ستقوم بالوقوف هنا، والتحدث معكم جميعا. |
Sou a modernidade personificada. | Open Subtitles | فإن أنا إلا تجسيد للحداثة |
Portanto, uma tartaruga marinha adulta em idade reprodutiva é a personificação de uma probabilidade remota. | TED | لذا وجود سلحفة بحرية في مرحلة التكاثر هو تجسيد حقيقي للمسيرة الطويلة للحياة ، وجودها يعد الاستثناء لا القاعدة |
É uma personificação mítica do mal, para explicar o sofrimento do mundo. | Open Subtitles | أنت مجرد تجسيد أسطوري للشر يُستخدم لتفسير وجود المعاناة في العالم |
Ambos não conseguiram entender os elementos simbólicos do bem contra o mal cuja a consequência é a personificação do mais antigo dos desejos humanos. | Open Subtitles | كلاكما يفهم العناصر الرمزية المتعلّقة بالخير ضد الشرّ والتي يعزّزها تجسيد لأكثر رغبات البشر قدماً... |
Então para quê transformá-los na personificação do Mal? | Open Subtitles | اذن لماذا يتحولون إلى تجسيد للشر؟ |
O Wendigo é a personificação do vigilante da justiça. | Open Subtitles | إن " وينديجو " هو تجسيد لعدالة القصاص |
Que sou a personificação do mal. | Open Subtitles | أن أنا تجسيد الشر. |
Como a personificação do diabo. | Open Subtitles | كما في ... كما في تجسيد الشيطان |
Uau! Ela é uma deslumbrante encarnação da sexualidade jovem! | TED | واو، إنها تجسيد رائع للجنس المليئ بالشباب |
Mas para cumprir a missão para a qual vim a este mundo, devo assegurar-me que tu nunca nasças em nenhuma encarnação. | Open Subtitles | لكن لإنجاز ما أعتقده أنا وضعت على هذه الأرض ل، أنا يجب أن أتأكّد بأنّك لم تولد فى أيّ تجسيد. |
Numa encarnação anterior, ficava carregado, arrebentava 20 residuais nas Pistas. | Open Subtitles | في تجسيد سابق، سأقوم بتجهيز نفسي، أهدر 20 من المتبقيّات على المسار. |
Imagens será seu ponto referência para a história, personificação da história; | Open Subtitles | الفيلم سيكون مرجعهم للقصة تجسيد القصة |
O Karl com "K" era simplesmente a personificação da satisfação total do cliente. | Open Subtitles | (كارل) بحرف "ك" كان ببساطة يُمثل تجسيد أرضاء الزبون الكامل. |
A verdadeira personificação da Inglaterra que deve surgir. | Open Subtitles | تجسيد لإنجلترا القادمة |
És a televisão personificada. | Open Subtitles | أنتِ تجسيد للتلفزيون يا (دايانا) |
- A personificação de tudo de mau e errado. | Open Subtitles | -إنّه تجسيد لكل ما هو سيىء وشرير بأعماله |
E se esta entidade que viu for, de alguma forma, uma personificação disso? | Open Subtitles | الذي إذا... هذاالكيان بأنّك رأيت... بطريقة ما تجسيد ذلك؟ |