Todas as nossas contribuições da caridade estão a ser canceladas as doações dos fiéis foram congelados na fonte. | Open Subtitles | لقد تمّ إيقاف جميع إسهاماتنا الخيريّة تبرّعات المؤمنين تمّ تجميدها عند المصدر |
Até lá, os seus bens estarão congelados. | Open Subtitles | في الوقت الحالي جميع ارصدتك سيتم تجميدها |
Ele é culpado e os bens dele estão congelados. | Open Subtitles | هو مدان وأصول أمواله تم تجميدها |
Atirei-a ao ar e tentei congelá-la, e ela explodiu. | Open Subtitles | لقد قذفتها في الهواء لأحاول تجميدها ولكنها انفجرت |
De tal forma, que decidimos congelá-la. | Open Subtitles | لذلك فكثيرون منا قد قرروا تجميدها. |
A única maneira de preservar a informação num chip DRAM é congelá-lo logo depois de o tirar do computador. | Open Subtitles | {\cH318BCB\3cH2A2AAB} الطريقة الوحيدة لِحفظ المعلومات على الرّقاقة {\cH318BCB\3cH2A2AAB} هي تجميدها تلقائيّاً بعد نزعها {\cH318BCB\3cH2A2AAB} من الحاسِب |
Tem de ser congelado antes de o poderes pisar. | Open Subtitles | يجب تجميدها قبل أن تتمكن من الخطوة عليها. |
Todos os bens que Pequim ainda não confiscou, estão congelados em todos os países com relações com os EUA e a China, que são, praticamente, todos os países do mundo. | Open Subtitles | أية أصول لم تقم بكين بمصادرتها تم تجميدها في أي دولة تملك علاقات حسنة مع الولايات المتحدة أو الصين، هذا يعني تقريباً كل دول العالم. |
- Os bens dele vão ser congelados. | Open Subtitles | أمواله على وشك أن يتم تجميدها |
Pode congelá-la em qualquer lado. | Open Subtitles | يمكنه تجميدها بأي مكان |
Vamos continuar até mais de um milhão e, um dia, teremos amostras — com cerca de 500 sementes cada— de todas as variedades de culturas agrícolas que possam ser armazenadas em estado congelado nestas instalações. | TED | نتطلع إلى ما يفوق المليون عينة, يوما ما سيكون لدينا من عينات ما يقارب 500 بذرة لكل نوع من المحاصيل الزراعية التي يمكن تجميدها في المبنى |