Por um lado, eram universais, — por isso evitei nomes ou locais específicos — mas, por outro lado, eram pessoais, | TED | وهي من ناحية عمومية حيث تجنبت تحديد اسماء او اماكن لكن من ناحية اخرى تبدو خاصة |
"Eu evitei o reconhecimento deste sentimento por qualquer nome ou pela comunhão comigo mesmo." | Open Subtitles | تجنبت الاعتراف المباشر بهذا الشعور تحت أي اسم , وأكثرت من المناجاة مع نفسي |
Eu evitei a guerra e fiquei em casa para prosseguir os estudos. | Open Subtitles | انا تجنبت الحرب وبقيت في البيت لمتابعة دراساتي |
Passei três anos a evitar passar por esta rua. | Open Subtitles | لقد تجنبت القيادة في هذا الشارع لثلاث سنين |
Quero dizer, se tivesse aceitado o meu conselho, podia ter evitado essa confusão toda. | Open Subtitles | اذا كانت قد أخذت بنصيحتى كانت تجنبت هذه الفوضى |
Acredito que pediste Rheda em casamento e ela educadamente evitou responder... | Open Subtitles | والان نفترض بانك طلبت ريدا للزواج وهي بحكمة تجنبت الجواب |
Durante anos, evitei exibir estas fotografias... e tinha razão. | Open Subtitles | أتعلم لقد تجنبت عرض هذه الصور لسنوات، وكنتُ محقة بذلك |
Acho que não. Seja como for, evitei as balas. | Open Subtitles | لا أعتقد ذلك لقد تجنبت الرصاصات على أى حال |
De todos os homens, sois quem mais evitei. | Open Subtitles | من بين جميع الرجال أنت من تجنبت |
Minha vida toda evitei fazer as coisas sozinho... mas até que estou gostando. | Open Subtitles | طوال حياتي تجنبت فعل الأمور بنفسي |
Tirei os sapatos, pontapeei e evitei os outros homens. | Open Subtitles | -و أنا غصت في أحزاني و إحتقرت و تجنبت الرجال الأخري |
evitei fazer boas acções a vida inteira. | Open Subtitles | لقد تجنبت أعمال الخير طوال حياتي |
O que é importante é que evitei cometer um erro tremendo. | Open Subtitles | -ما يهم هو أنني تجنبت القيام بخطأ ضخم فحسب . |
Sabes, ela pode dizer que vai evitar o fogo eterno agora. | Open Subtitles | أجل، أتعلم؟ يمكنها أن تعلم أنها تجنبت الخلود في الجحيم |
Evitaria aborrecimentos se pudesses evitar o Humson. | Open Subtitles | ستتفادى الكثير من الاحراج إذا تجنبت هامسون |
evitar os idiotas grandes que te tentam aleijar. Eu estava a tentar evitar um idiota grande que me estava a tentar aleijar no autocarro hoje de manhã, mas ele não me deixava em paz. | Open Subtitles | لقد تجنبت ذلك الأبلة في أتوبيس المدرسة هذا الصباح |
"Se ele não existisse, eu teria evitado tantos problemas". | Open Subtitles | تعرف اذا كنت ماوجدت على الاطلاق سوف أكون تجنبت كثير من المشاكل هل تعرف ؟ |
Tenho evitado pessoas que me fazem esse tipo de perguntas. | Open Subtitles | . لقد تجنبت الأشخاص الذين يسألوني أسئلة كهذه |
Com esses sacrifícios, a Grécia evitou a bancarrota e a zona euro evitou um colapso. | TED | و مع هذه التضحيات تجنبت اليونان الإفلاس ومنطقة اليورو تجنبت الإنهيار |
Mas no restaurante chinês, você evitou a grande questão. | Open Subtitles | ،لكن في المطعم الصيني .إنك تجنبت الإجابة من سؤال كبير |
Sempre evitaste os jornais, pai. | Open Subtitles | لطالما تجنبت الصحف يا أبي |
Imaginava alguém com óculos, caminhando penosamente com uns pés enormes portanto evitava encontrá-lo. | Open Subtitles | لقد تصورته رجلاً ذو نظارات يتجول على قدمين ضخمتين لذا فقد تجنبت مقابلته |