"تحتَّم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Precisei
        
    • tinha de
        
    • tinha que
        
    A minha maneira antiga não foi suficiente. Precisei tornar-me uma pessoa diferente. Open Subtitles "لكن نهجي القديم لم يكفِ، لذا تحتَّم أن أتغيَّر"
    Precisei tornar-me algo diferente. Open Subtitles "تحتَّم غدوّي كيانًا آخر"
    Precisei tornar-me o Arqueiro Verde. Open Subtitles "تحتَّم غدوّي (السهم الأخضر)"
    A velha abordagem não chegava. tinha de ser outra pessoa. Open Subtitles "لكن نهجي القديم لم يكفِ، لذا تحتَّم أن أتغيَّر"
    Agora vejo porque não atendeste os meus telefonemas. Ela tinha de vir connosco? Open Subtitles {\pos(190,230)} الآن فهمت لما لمْ تجِب مهاتفاتي، هل تحتَّم مجيئها معنا؟
    Ele tinha que dizer algo, ao saber que não é um cemitério. Open Subtitles تحتَّم أن يقول شيئًا حالما سمع الدكتور يقول إنها ليست مقبرة.
    Kol, eu tinha de te encontrar. Acho que encontrei uma forma de te levar de volta. Open Subtitles (كول)، تحتَّم أن أجدك، أظنني وجدت وسيلة لإحيائك.
    Eu sei que vais encontrar uma, mas até lá, o Kol tinha de manter-te em segurança. Open Subtitles لكن حتّئذٍ، تحتَّم على (كول) أن يغادر لإبقائك آمنة.
    tinha de ser outra coisa. Open Subtitles "تحتَّم غدوّي كيانًا آخر"
    O Lucien tinha de morrer. Ter-nos-ia destruído a todos. Open Subtitles تحتَّم موت (لوشان)، لقضى علينا أجمعين.
    tinha de ser o Arqueiro Verde. Open Subtitles "تحتَّم غدوّي (السهم الأخضر)"
    Estava sempre a ler. Mas chegou-se à frente quando tinha que o fazer. Open Subtitles "كانت تداوم على القراءة، وأدَّت واجبها بحقّ حين تحتَّم ذلك"
    Eu tinha que aceitar isso. Aceitei. Open Subtitles تحتَّم قبولي ذلك، وقبلته.
    Desculpa, Bon-Bon. Eu tinha que acordar-te. Open Subtitles آسف يا (بون-بون)، تحتَّم أن أوقظك بطريقة ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus