"تحت أقدامنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • debaixo dos nossos pés
        
    • aos nossos pés
        
    • por baixo dos nossos pés
        
    • sob os nossos pés
        
    • baixo de nós
        
    Toda a estrutura do ensino está a mudar debaixo dos nossos pés. TED وهي دلالة على أن نظام التعليم بأكمله يتحرك من تحت أقدامنا.
    O conflito armado colombiano está finalmente a chegar ao fim mas as consequências dos anos de guerra continuam enterrados debaixo dos nossos pés. TED قد وصل الصراع المسلح الكولومبي إلى نهايته أخيراً، ولكن لا تزالُ عواقب سنوات الحرب مدفونة تحت أقدامنا.
    Estas unidades estão afundadas no corpo do planeta, a 80 quilómetros debaixo dos nossos pés. Open Subtitles هذه الوحدات غائرة في أعماق الكوكب لمسافة 50 ميلا تحت أقدامنا
    Todos os dias, em todos os lugares, as nossas crianças estendem os sonhos aos nossos pés. TED وفي كل يوم، وكل مكان، ينشر أطفالنا أحلامهم تحت أقدامنا.
    O paraíso que procuro não está em cima, mas por baixo dos nossos pés. Open Subtitles الجنّة التي أنشدها ليست بالأعلى بل تحت أقدامنا.
    O cascalho rangia sob os nossos pés. Open Subtitles الحصى أصدر جلبة تحت أقدامنا. كان علينا التوقف..
    Sim, mas eles podem estar debaixo dos nossos pés neste momento. Open Subtitles نعم، يُمكنُ أَنْ يَكُونوا تحت أقدامنا الآن.
    Precisamos de descobrir o que se passa aqui mesmo debaixo dos nossos pés, não a 8 mil quilómetros de distância. Open Subtitles نحن بحاجة لمعرفة ما الذي يجري هنا تحت أقدامنا ، وليس على بعد 5000 ميلا ليُنصت الجميع
    A situação não é aquela que todos desejaríamos, mas o terreno movimenta-se debaixo dos nossos pés. Open Subtitles مِن الجليّ، لن يذهب هذا في الطريق الذي تمنّيناه الأرضُ تتنقّل مِن تحت أقدامنا
    Para perceber como a gravidade funciona em todo o Universo, não precisamos de ir mais longe do que o chão debaixo dos nossos pés. Open Subtitles لفهم كيفية عمل الجاذبية عبر الكون، نحن بحاجة إلى أن ننظر إلى أبعد من الأرض التي تحت أقدامنا.
    Acho que se o mundo está a explodir debaixo dos nossos pés e nós fomos raptados e colocados num avião, talvez esteja na hora de vocês acabarem com toda esta treta sigilosa! Open Subtitles أعتقد أنه إذا تهاوى العالم تحت أقدامنا وتم اختطافنا ووضعنا في الطائرة ربما حينها عليك ايقاف هذه الحماقة
    Mesmo assim, os túneis foram escavados debaixo dos nossos pés para silenciar as armas apontadas às nossas cabeças. Open Subtitles ومع ذلك,الخنادق تم حفرها تحت أقدامنا لإسكات المسدسات المصوّبة نحو رؤوسنا
    Mas penso que são um género de passeios informativos: Eu vivo num mundo muito mais analógico em que o tráfego de peões e a interação e diversidade mudam e em que as pequenas coisas debaixo dos nossos pés têm muito significado para nós. TED اكن أعتقد أن هذه هي الطرق السريعة حسب معرفتي: أعيش بما يشبه العالم التناظري المزدح بالمشاة المتفاعل والمتبدل حيث أعتقد أن الأشياء البسيطة تحت أقدامنا تحتوي على معاني كبيرة بالنسبة لنا
    Está a acontecer neste momento, debaixo dos nossos pés. TED هذا ما يحدث تحت أقدامنا الآن.
    - Acabámos de encontrar o maior buraco no Universo, e está praticamente debaixo dos nossos pés! Open Subtitles - لقد وجدنا للتو أكبر واحدة في الكون و هو عملياً تحت أقدامنا!
    Veja a sua cabeça orgulhosa cair aos nossos pés agora! Open Subtitles الأن سترى كيف سيسقط تحت أقدامنا
    O mundo inteiro aos nossos pés! Open Subtitles العالم بأسره تحت أقدامنا
    Todo o mundo aos nossos pés? Open Subtitles والعالم كله تحت أقدامنا ؟
    O Oceano Ártico derrete-se por baixo dos nossos pés quatro meses antes do que habitualmente acontecia na História e estamos a 1000 km da segurança de terra! TED ذاب المحيط المتجمد الشمالي تحت أقدامنا قبل 4 أشهر مما قد حصل في التاريخ على الإطلاق، ونحن على بعد 1000 كيلومتر من الأمان.
    Muito bem, estamos em Paris, por isso, há mais de 300 quilómetros de túneis por baixo dos nossos pés. Open Subtitles حسناً، إننا في (باريس)، لذا هُناك أنفاق بعمق أكثر من 200 ميل تحت أقدامنا تماماً.
    Percebi, igual a um insecto que esmagamos sob os nossos pés! Open Subtitles سوف نتمكن منهم, سندهس تلك الحشرات تحت أقدامنا تماماً
    Isso é difícil de acreditar, tendo em conta que o homem que massacrou os nossos está numa cela por baixo de nós. Open Subtitles حسنا هذا نوع صعب التصديق بالنظر إلى الرجل الذي ذبح شعبنا يجلس في زنزانة تحت أقدامنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus