Toda a estrutura do ensino está a mudar debaixo dos nossos pés. | TED | وهي دلالة على أن نظام التعليم بأكمله يتحرك من تحت أقدامنا. |
O conflito armado colombiano está finalmente a chegar ao fim mas as consequências dos anos de guerra continuam enterrados debaixo dos nossos pés. | TED | قد وصل الصراع المسلح الكولومبي إلى نهايته أخيراً، ولكن لا تزالُ عواقب سنوات الحرب مدفونة تحت أقدامنا. |
Estas unidades estão afundadas no corpo do planeta, a 80 quilómetros debaixo dos nossos pés. | Open Subtitles | هذه الوحدات غائرة في أعماق الكوكب لمسافة 50 ميلا تحت أقدامنا |
Todos os dias, em todos os lugares, as nossas crianças estendem os sonhos aos nossos pés. | TED | وفي كل يوم، وكل مكان، ينشر أطفالنا أحلامهم تحت أقدامنا. |
O paraíso que procuro não está em cima, mas por baixo dos nossos pés. | Open Subtitles | الجنّة التي أنشدها ليست بالأعلى بل تحت أقدامنا. |
O cascalho rangia sob os nossos pés. | Open Subtitles | الحصى أصدر جلبة تحت أقدامنا. كان علينا التوقف.. |
Sim, mas eles podem estar debaixo dos nossos pés neste momento. | Open Subtitles | نعم، يُمكنُ أَنْ يَكُونوا تحت أقدامنا الآن. |
Precisamos de descobrir o que se passa aqui mesmo debaixo dos nossos pés, não a 8 mil quilómetros de distância. | Open Subtitles | نحن بحاجة لمعرفة ما الذي يجري هنا تحت أقدامنا ، وليس على بعد 5000 ميلا ليُنصت الجميع |
A situação não é aquela que todos desejaríamos, mas o terreno movimenta-se debaixo dos nossos pés. | Open Subtitles | مِن الجليّ، لن يذهب هذا في الطريق الذي تمنّيناه الأرضُ تتنقّل مِن تحت أقدامنا |
Para perceber como a gravidade funciona em todo o Universo, não precisamos de ir mais longe do que o chão debaixo dos nossos pés. | Open Subtitles | لفهم كيفية عمل الجاذبية عبر الكون، نحن بحاجة إلى أن ننظر إلى أبعد من الأرض التي تحت أقدامنا. |
Acho que se o mundo está a explodir debaixo dos nossos pés e nós fomos raptados e colocados num avião, talvez esteja na hora de vocês acabarem com toda esta treta sigilosa! | Open Subtitles | أعتقد أنه إذا تهاوى العالم تحت أقدامنا وتم اختطافنا ووضعنا في الطائرة ربما حينها عليك ايقاف هذه الحماقة |
Mesmo assim, os túneis foram escavados debaixo dos nossos pés para silenciar as armas apontadas às nossas cabeças. | Open Subtitles | ومع ذلك,الخنادق تم حفرها تحت أقدامنا لإسكات المسدسات المصوّبة نحو رؤوسنا |
Mas penso que são um género de passeios informativos: Eu vivo num mundo muito mais analógico em que o tráfego de peões e a interação e diversidade mudam e em que as pequenas coisas debaixo dos nossos pés têm muito significado para nós. | TED | اكن أعتقد أن هذه هي الطرق السريعة حسب معرفتي: أعيش بما يشبه العالم التناظري المزدح بالمشاة المتفاعل والمتبدل حيث أعتقد أن الأشياء البسيطة تحت أقدامنا تحتوي على معاني كبيرة بالنسبة لنا |
Está a acontecer neste momento, debaixo dos nossos pés. | TED | هذا ما يحدث تحت أقدامنا الآن. |
- Acabámos de encontrar o maior buraco no Universo, e está praticamente debaixo dos nossos pés! | Open Subtitles | - لقد وجدنا للتو أكبر واحدة في الكون و هو عملياً تحت أقدامنا! |
Veja a sua cabeça orgulhosa cair aos nossos pés agora! | Open Subtitles | الأن سترى كيف سيسقط تحت أقدامنا |
O mundo inteiro aos nossos pés! | Open Subtitles | العالم بأسره تحت أقدامنا |
Todo o mundo aos nossos pés? | Open Subtitles | والعالم كله تحت أقدامنا ؟ |
O Oceano Ártico derrete-se por baixo dos nossos pés quatro meses antes do que habitualmente acontecia na História e estamos a 1000 km da segurança de terra! | TED | ذاب المحيط المتجمد الشمالي تحت أقدامنا قبل 4 أشهر مما قد حصل في التاريخ على الإطلاق، ونحن على بعد 1000 كيلومتر من الأمان. |
Muito bem, estamos em Paris, por isso, há mais de 300 quilómetros de túneis por baixo dos nossos pés. | Open Subtitles | حسناً، إننا في (باريس)، لذا هُناك أنفاق بعمق أكثر من 200 ميل تحت أقدامنا تماماً. |
Percebi, igual a um insecto que esmagamos sob os nossos pés! | Open Subtitles | سوف نتمكن منهم, سندهس تلك الحشرات تحت أقدامنا تماماً |
Isso é difícil de acreditar, tendo em conta que o homem que massacrou os nossos está numa cela por baixo de nós. | Open Subtitles | حسنا هذا نوع صعب التصديق بالنظر إلى الرجل الذي ذبح شعبنا يجلس في زنزانة تحت أقدامنا |