Em que circunstâncias você seria obrigado a cooperar com o FBI ou... | Open Subtitles | تحت أي ظروف ستكون مجبراً أن تتعاون مع الإف بي آيه |
Não sei como, ou Em que circunstâncias vocês os quatro se conheceram. | Open Subtitles | أجهل كيف أو تحت أي ظروف تعرفتم ببعضكم البعض. |
Sentes-te feliz por estares vivo, seja Em que circunstâncias for? | Open Subtitles | سعيد لكونك حي تحت أي ظروف هل هذة وجهة نظرك؟ |
Quando voltar, quero ver os compartimentos marcados nos sapatos e não tolero, em circunstância alguma, que incomode os passageiros! | Open Subtitles | عندما رجوعي أود أن أرى كل هذه الأحذية تم التعليم عليها مع أرقام الحجرات .. ولن أرضى تحت أي ظروف |
Disseram para sob nenhuma circunstancia deixar-te sair. | Open Subtitles | لقد قيـل لي تحت أي ظروف لن يُسمح لك بالخروج |
Sob nenhuma circunstância um homem deve tirar a roupa neste escritório. | Open Subtitles | تحت أي ظروف لا يمكن لرجل أن يتعرى من ملابسه في هذا المكتب |
Em que circunstâncias seria obrigado a colaborar com o FBI ou com uma investigação do Departamento de Justiça dos EUA, por exemplo? | Open Subtitles | تحت أي ظروف ستكون مجبراً أن تتعاون مع الإف بي آيه أو دائرة العدل الأمريكية على سبيل المثال |
Em que circunstâncias poderiam plantas tropicais ter florescido nos restos congelados do Ártico? | Open Subtitles | تحت أي ظروف قد تزدهر النباتات الإستوائية في القِفار المُتجمدة للقطب؟ |
Pode-me dizer Em que circunstâncias | Open Subtitles | ..هل يمكنك أن تخبرني تحت أي ظروف |
Não irás magoar aquela miúda em circunstância alguma. Entendeste? | Open Subtitles | بل أقول لك أنّك تحت أي ظروف لن تؤذي تلك الفتاة، مفهوم؟ |
Não farei, Jerry, em circunstância alguma nenhuma inserção, seja do que for, na área. | Open Subtitles | لن أقوم تحت أي ظروف... بأي إدخال في تلك المنطقة... |
Não penses, sob nenhuma circunstancia. | Open Subtitles | لا، أبداً، تحت أي ظروف |