"تحت الحصار" - Traduction Arabe en Portugais

    • sob ataque
        
    • cercada
        
    • cercados
        
    • cercado
        
    • sitiados
        
    Estou a tentar aguentar as coisas, estamos sob ataque. Open Subtitles مهلاً ، أنا أحاول فقط حماية الحصن من السقوط ، حسناً يا صديقي ؟ نحنُ تحت الحصار
    Inclusivé, justo agora, Bonna está sob ataque. Open Subtitles حتى في هذه اللحظة فإن بونا تحت الحصار
    A qualquer segundo, voltará e a minha mente ficará outra vez cercada. Open Subtitles في أيّ ثانية الآن، سيعود وعقلي سيكون تحت الحصار مرة أخرى
    Quando cheguei a Kiev, a 1 de fevereiro deste ano, a Praça da Independência estava cercada, rodeada pela polícia leal ao governo. TED عندما وصلت إلى كييف، في الأول من فبراير هذا العام، كان ميدان الاستقلال تحت الحصار محاطاً بالشرطة الموالية للحكومة.
    Vai mandar o nosso comandante numa expedição comercial enquanto estamos cercados? Open Subtitles سوف ترسل قائدنا في رحلة التداول بينما نحن تحت الحصار.
    Enviem tudo o que tiverem. Estamos cercados. Open Subtitles أرسل لي كل ما حصلت عليه نحن هنا تحت الحصار
    Reverendo, parece que está cercado. Open Subtitles حسنا أيها القس.. يبدو انك نجحت في إيقاعنا تحت الحصار
    Os bárbaros da Hispânia ocidental estão sitiados por Roma que invade o seu território natal em busca de vingança pelo papel que tiveram na guerra de Aníbal. Open Subtitles بربر غرب إسبانيا تحت الحصار في الوقت الذي تجتاح فيهِ روما موطنهم في سعيها للإنتقام لمشاركتهم .في حربِ (هانيبال)
    Agora, o urso polar está sob ataque. Open Subtitles لكن الآن ، دب قطبي شاب تحت الحصار
    Está sob ataque. Inimigos gritam pela sua cabeça, Open Subtitles أنها تحت الحصار ،، ويطالبون برأسها.
    A frota estelar dos Clones está sob ataque. Open Subtitles "المستعمرة "ستارفليت" تحت الحصار
    Um planeta sob ataque! Open Subtitles كوكب تحت الحصار
    Ou são os alvos e a HR está sob ataque. Open Subtitles أو أنّه تمّ استهدافهم، و(الموارد البشريّة) تحت الحصار.
    Toda a área ficou cercada durante a noite. Open Subtitles المنطقة بأكملها كانت تحت الحصار طوال الليل
    A penitenciária está cercada. Open Subtitles سجن التأديب ما زال تحت الحصار.
    Constantinopla está cercada pelos Turcos Otomanos, um exército Islâmico de 70 mil homens. Open Subtitles "القسطنطينية" تحت الحصار من قِبل الأتراك العثمانيين جيش إسلامي من 70 ألف مقاتل.
    A cidade deles estava cercada. Atlantis foi tudo o que restou. Open Subtitles مدينتهم كانت تحت الحصار , (اطلانطيس) هي الباقية
    Estão cercados há 3 meses. Open Subtitles لقد كانوا تحت الحصار لمدة ثلاثة أشهر
    Já estamos cercados e o inverno aproxima-se. Open Subtitles نحن تحت الحصار بالفعل والشتاء قادم!
    Eu não teria que entrar num prédio cercado, arriscar o meu bem-estar, ou pedir para a minha mulher trabalhar comigo toda a noite para mantê-lo vivo! Open Subtitles , لم يكن علي أن أدخل إلى مبنى تحت الحصار , اخاطر بحالتي الجيدة أو أسال زوجتي لتعمل معي طوال الليل
    cercado por pessoas do seu partido, por tentar aproximar-se da oposição, e o que parece ser uma eminente confirmação do democrata David Rosen, como Procurador-Geral. Open Subtitles ميلي قرانت الليله تحت الحصار من حزبه لمحاولاته الأخيرة للوصول عبر الممر
    - Estamos sitiados. Open Subtitles - - نحن تحت الحصار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus