Mas há uma coisa que sei, muitas das coisas de que Trump falou na noite passada não são conservadoras. | TED | أنا متأكدة من شيء واحد: الكثير مما تحدث عنه ترامب ليلة أمس لم تكون أمورا خاصة بالمحافظون، |
Pode ser o cliente furioso de quem o treinador falou. | Open Subtitles | قد يكون هذا العميل الغاضب الذي تحدث عنه مدربه |
CA: Ed, acho que leu a proposta de que Sir Tim falou sobre uma nova Magna Carta para recuperar a Internet. | TED | كريس: أعتقد أنك قرأت المقترح الذي تحدث عنه سير تيم عن ماغنا كارتا جديدة لإسترجاع الإنترنت |
Quando seus rapazes me puseram disfarçado naquela missão, aquele tal de Reese só falava do iate dele. | Open Subtitles | رجالك وضعوني على مهمّة ملعب الغولف السريّ كل ما تحدث عنه ريسّ كان عن ذلك اليخت الملعون |
Pensei que vi porque Kevin falava nele o tempo todo. | Open Subtitles | انا اعتقدت اني رايته لان كيفن تحدث عنه طول الوقت |
Mas o General falou dele como se estivesse vivo. | Open Subtitles | لكن الجنرال تحدث عنه كما لو كان حياً |
A única vez que ele me falou disso era quando estava a ganhar muito ou a perder muito. | Open Subtitles | الوقت الوحيد الذي تحدث عنه عندما يربح كثيرا أو بخسر كثيرا |
E terceiro, o último conferencista falou sobre o indomável espírito humano. | TED | وثالثا، الذي تحدث عنه المتحدث الأخير -- أو المتحدث قبل الأخير، تحدث عن روح الإنسان التي لا تقهر. |
E gostaria de argumentar que a fusão nuclear é aquele ponto onde nos vai levar a ponte de que T. Boone Pickens falou | TED | وأودّ أن أقدم البرهان على أنّ الإندماج النووي سيكون تلك النقطة التي يمكن للجسر الذي تحدث عنه تي بون بيكنز أن يوصلنا إليها. |
Bem, existe o filho de que o Pritchard nos falou, mas só temos a palavra dele a confirmar isso. | Open Subtitles | حسنا ,هناك هذا الأبن الذى تحدث عنه بريتشارد , ولكن لايوجد ما يؤيد كلامه . |
Eu conheço o lugar de que o Frade falou. | Open Subtitles | أعرف المكان الذي تحدث عنه الراهب |
É uma dissonância cognitiva, Fitzgerald falou disso. | Open Subtitles | هذا ما يسمى بـ"التنافر المعرفي" الذي تحدث عنه فيتزجالد |
E esse é o novo todo-poderoso feiticeiro que, Gorejaw falou? | Open Subtitles | أهذا هو الساحر الجديد القوى الذى تحدث عنه " جورس " ؟ |
Uma das coisas que me preocupa é levar estas crianças a ser aqueles que vão inventar as coisas ligadas à energia do futuro, as tais de que Bill Gates falou esta manhã. | TED | وواحدة من الأشياء التي تهمني بالفعل هي جعل هؤلاء الأطفال أن يكونوا هم الأشخاص الذين سيخترعون ما يتعلق بالطاقة مستقبلاً , الآن , ما تحدث عنه بيل غيتس هذا الصباح . |
Da investida que o Manning falou. Pensas que nós vamos conseguir? | Open Subtitles | الهجوم الذي تحدث عنه (مانينج) هل تعتقد أنه سيحدث؟ |
É uma honra conhecer a única estudante de que ele falava com afecto. | Open Subtitles | إنه لمن الشرف ملاقاة للطال الوحيد الذي تحدث عنه دوماً بكل ودّ. |
Descobri o local do qual ele falava, cheio de mortos lá dentro. | Open Subtitles | وجدت المكان الذي تحدث عنه وفي داخله الموتى |
O Tenente Coronel Bain não fez um bom trabalho e por isso o trocaram por Philip Michael Santore, aquele do qual falava o senhor Martinez. | Open Subtitles | إن المقدم "بين" لم يؤدّ عمله جيداً ولذلك تم استبداله بـ "فيليب مايكل سانتوري" والذي تحدث عنه السيد "مارتينيز" آنفاً |
Aos 1 2 anos... compreendi o dever de que falava o Senhor... de dividir as bençãos com os menos afortunados. | Open Subtitles | ،وعندما بلغت الثانية عشرة أدركت الالتزام الذي ..... تحدث عنه الرب |
Chegou uma carta ontem... mas a única coisa de que falava... era do que queria comer quando regressasse a casa. | Open Subtitles | كانت هناك رسالة بالأمس... لكن كل ما تحدث عنه كان عما يريد أكله عندما يعود للبيت |
Ele falava dessas coisas, mas não seria no fundo, só sobre Alexandre? | Open Subtitles | -هذا ما تحدث عنه -لكن ألم يكن الهدف هوالاسكندر و شغفه باخضاع شعب آخر |