"تحذر من" - Traduction Arabe en Portugais

    • de
        
    • cuidado
        
    Tens de ter cuidado com quem deixas entrar. Open Subtitles يا رجل يجب عليك يجب أن تحذر من الأشخاص الذين تسمح لهم بدخول منزلك
    Mas tens de ter cuidado com os soldados inimigos. Se te vêem, matam-te. Open Subtitles ولكن عليك أن تحذر من الجنود الأعداء لانّهم إذا رأوك فسيحاولون قتلك
    - E os padrões do FBI advertem que um tripé não é uma base estável para uma arma de fogo? Open Subtitles ومعايير مكتب التحقيقات الفيدرالية تحذر من أن المعيار الثالث ليس قاعدة مستقرة لسلاح اليد ؟
    Aviso-te para teres cuidado com o delegado. Ele é muito rápido. Open Subtitles أنصحك بأن تحذر من نائب الشريف أنه سريع جدَاً
    - É? Tens de ter cuidado para que ela não caia do barco, Open Subtitles اللعنة, عليك أن تحذر من أن تسقط من الباخرة
    Se as coisas não lhe agradam é livre de se manifestar. Open Subtitles إن لم تحذر من مكان وضعها، فمن حقك أن تتخذ موقفًا
    Há aqui uma parte que fala sobre os perigos de nos intrometermos nos assuntos dos outros. Open Subtitles هناك فقرة هنا التي تحذر من المخاطر في التطفل أعمال الآخرين
    A etiqueta de aviso do fabricante adverte que ingerida com álcool pode produzir efeitos secundários negativos, incluindo a perda de memória. Open Subtitles علامـة التحذيـر من المصنـع تحذر من تفاعـلها مع الكحـول مـمـكن أن ينتـج عن ذلك جوانـب سيئـة
    São péssimas notícias para as pessoas autóctones que vivem rio abaixo, e que registam preocupantes índices elevados de cancro. TED وهذا مضرٌ جداً للسكان المحليين الذين يعيشون في مصبات الانهار في المنطقة اذ ان هناك تقارير كثيرة تحذر من ارتفاع حاد بالاصابة بمرض السرطان
    Acontece — vemos este aviso em todos os navios comerciais dos EUA — se despejarmos uns quantos litros de petróleo, ficaremos metidos em maus lençóis. TED ومن ثم يمكنك ان ترى في كل محطة وقود في الولايات المتحدة الامريكية لوائح ولافطات تحذر من هدر أي نفط أو رميه في المحيطات وتحذر من مشاكل جمة نتيجة لذلك
    Por isso terá de ter cautelas com a história da mulher. Open Subtitles لذا أنت يجب أن تحذر من قصة الإمرأة
    Parece um bom plano. Mas, cuidado com os jacarés. Open Subtitles يبدو أنها خطة، عليك فقط أن تحذر من الوحوش
    Foi uma sorte. É melhor ter cuidado com esses binóculos. Open Subtitles هذا لحسن الحظ، لكن لا بد أن تحذر من هذا المنظار
    cuidado com os buracos, sim? Open Subtitles حسناً. يستحسن أن تحذر من الحفر في هذه المرة، إتفقنا؟
    Tem cuidado com os campos de força. Open Subtitles يجب أن تحذر من المجالات الكهربية هنا
    Diz à Dianne... para ter cuidado com o chapéu. Open Subtitles (أخبر (ديان أن تحذر من القبعة.. أخبرها بذلك
    cuidado a descer por aí, Poirot. E território das vespas. Open Subtitles من الأفضل أن تحذر من الذهاب هناك يا "بوارو"، إنها بلاد الدبابير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus