"تحذيرنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • avisar-nos
        
    • avisados
        
    • avisar
        
    • aviso
        
    • avisado
        
    As baleias estão a tentar avisar-nos que isso pode acontecer novamente? Open Subtitles و ما تحاول الحيتان تحذيرنا منه قد يحدث مرة أخرى ؟
    Julguei que este maluco queria avisar-nos do Fim do Mundo. Open Subtitles ظننتُ هذا المعتوه يحاول تحذيرنا من نهاية العالم
    Há 60 anos, fomos avisados sobre o complexo industrial militar Open Subtitles منذ 60 سنة، تم تحذيرنا بشأن المجمع الصناعي العسكري
    Nós fomos avisados, mas ninguém levou as histórias a sério. Open Subtitles لقد تم تحذيرنا لكن لا أحد أخذ الحكايات على محمل الجد
    Parece que este Reetou nos veio avisar de um eminente ataque rebelde. Open Subtitles من الواضح ان هذا الرتيو جاء من اجل تحذيرنا من هجوم ثوار الرتيو الوشيك
    Bem, um aviso antecipado se previr que ela se vai atrasar. Open Subtitles حسنا , سيكون مفيدا تحذيرنا إذا كانت ستتأخر
    Podiam-nos ter avisado desta coisa maluca do sol. Open Subtitles أُعني, أنه كان بأمكانك تحذيرنا عن تلك الأشياء الغريبة التى تعبر من البوابة للشمس
    Antes de te transformares num menino de verdade, estavas a tentar avisar-nos de alguma coisa. Open Subtitles قبل أنْ تتحوّل إلى فتىً صغير كنتَ تحاول تحذيرنا مِنْ شيء
    Foi rápido... mas, ela conseguiu avisar-nos. Open Subtitles كان الأمر سريعاً، لكنها تمكنت من تحذيرنا
    Não acredito nisto. O Clark tentou avisar-nos. Open Subtitles لا أصدق هذا حاول كلارك تحذيرنا منك
    É quase como se eles estivessem a tentar avisar-nos acerca de alguma coisa. Open Subtitles كما لو أنها تحاول تحذيرنا من شئ ما
    Ele está a avisar-nos. Open Subtitles وهو يحاول تحذيرنا.
    Estavas a tentar avisar-nos sobre algo. Open Subtitles كنتَ تحاول تحذيرنا مِنْ شيء.
    Fomos avisados sobre isto no treino básico. Open Subtitles لقد تم تحذيرنا من هذا الاختبار أثناءتدريبناالأساسي.
    Sim, fomos avisados. Devidamente avisados. Open Subtitles نعم لقد تحذيرنا لقد تم تحذيرنا على ما يبدة
    No Museu Britânico, fomos avisados de que o caso dos Zuni seria um precedente perigoso para disputas maiores, como os Mármores de Partenon, reclamados pela Grécia. TED وفي المتحف البريطانى لقد تم تحذيرنا من أن قضية زوني ستشكل سابقة خطيرة لنزاعات أكبر، مثل رخام البارثينون التي تطالب بها اليونان.
    Ele usou o último suspiro para nos avisar. Não deixarei isso ter sido em vão. Open Subtitles لفظ أنفاسه الأخيرة محاولاً تحذيرنا و لن أدع ذلك يضيع سدى.
    Mas ela também arriscou a vida dela para nos avisar que os Ori estavam a caminho e quase se sacrificou para fechar o primeiro super portal Ori. Open Subtitles لكن كذلك هي خاطرت بحياتها لأجل تحذيرنا أن "الأوراي" في الطريق وخاطرت بنفسها لغلق بوابة "الأوراي" الأولى
    Ele seria muito mais fixe se lembrasse do que nos queria avisar antes de ser... Open Subtitles سيكون ألطف لو استطاع أنْ يتذكّر ما حاول تحذيرنا منه قبل أنْ...
    É óbvio que a pedra não leu o nosso aviso. Open Subtitles الصّخر من الواضح انه لم يدَلَّ على تحذيرنا.
    Este é o nosso único e derradeiro aviso, afastem-se. Open Subtitles هذا هو تحذيرنا الوحيد والنهائي، ابقوا بعيدين
    Só digo que nos podiam ter avisado melhor sobre a tinta cinzenta. Open Subtitles قصدي أنه كان بإمكانكم تحذيرنا من الطلاء الرمادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus