"تحسبا" - Traduction Arabe en Portugais

    • no caso
        
    • precaução
        
    • para o caso
        
    • em antecipação
        
    • em caso
        
    O meu quarto é o último do corredor do alpendre no caso de ele precisar de algo durante a noite. Open Subtitles غرفتى اخر حجره فى الممر تحسبا لأن يحتاج أى شىء أثناء الليل
    Sim, mãe. Vou precisar de um cavalo a mais, no caso de precisar de ganhar tempo. Open Subtitles حاضر يا أمي, سأحتاج لجواد آخر تحسبا لقيامي بتوفير بعض الوقت
    Todos os adultos vigiam as crias, no caso de algum predador aparecer. Open Subtitles يراقب كل البالغين الصغار وهم يتجولون تحسبا لظهور مفترس يقترب
    Queria perguntar-te se me podias devolver a chave por precaução? Open Subtitles كنت أريد أن أسألك إذا كان بإمكانك إعادة المفتاح ، تحسبا لأي ظرف ؟
    Cada um de nós tomará uma destas por precaução. Open Subtitles سيحقن كلّ واحد منا بهذه تحسبا لأي تسرب
    Disse que deverias fazer análises... só para o caso. Open Subtitles وقال انك يجب ان تختبرى نفسك تحسبا للظروف
    Preto ocupa o centro do tabuleiro em antecipação de um movimento. Open Subtitles يتم وضع لقطعة من الجيش الأسود في منتصف اللوحة تحسبا لحركة
    Acho que temos de o ter debaixo de olho em caso dele precisar da nossa ajuda. Open Subtitles يبدو لي أنه يجب علينا مراقبته تحسبا لان يحتاج الى مساعدتنا
    Mas, gostaria de controlar um pouco mais a companhia, no caso de precisar. Open Subtitles ولكن أريد أن السيطرة على أكثر من ذلك بقليل للشركة ، تحسبا لأي احتمال.
    Pessoal, podemos ir embora. Só no caso da Cassie estar morrendo ou coisa parecida. Open Subtitles هل نستطيع الذهاب الآن يا شباب، تحسبا إن ارادت كاسي الموث
    A lado nenhum. Só sei que não confio no Jasper, no caso disto dar para o torto. Open Subtitles لن نبرح مكاننا، لا أرغب أن أترك جاسبر تحسبا لحدوث مكروه
    no caso de acontecer alguma coisa de mal, para dizer adeus. Open Subtitles تحسبا لاحتمال حدوث أي شيء سيئ لأودعك
    Deves estar sempre preparado, no caso de... Open Subtitles عليك أن تكوني مستعدة دائما تحسبا لحدوث
    no caso. Open Subtitles فقط تحسبا
    Preparei uma linha endovenosa por precaução. Open Subtitles أدخلت اليه أنبوبا تحسبا توقف, أنا طبيبه
    Cada um de nós tomará uma destas por precaução. Open Subtitles سيُحقن كلّ منا بهذا، فقط تحسبا
    Prende a respiração, por precaução. Open Subtitles ربما يجب عليك كتم انفاسك تحسبا
    - Só por precaução. Open Subtitles لا , فقط تحسبا للظروف
    Vou dormir com uma arma ao lado para o caso de apareceres. Open Subtitles سأنام و البندقية بجانبي تحسبا لو فكرتم في الإقتحام
    Talvez conheça quatro, mas põe-nos sempre a todos numa lista de convidados, para o caso de um deles aparecer durante uma visita. Open Subtitles ربما يعرف اربعة منهم لكنهم يضعهم جميعا في قائمة الضيوف الدائمه تحسبا اذا ظهر أحدهم في زياره
    E no minuto que eu sair por aquela porta, o mundo vai ficar agitado em antecipação com aquilo que vou dizer. Open Subtitles والدقيقة أمشي من هذا الباب، العالم سيتم مرتعش تحسبا لما سأقول.
    em antecipação do nosso grande lançamento do Nucleus, na CES, em janeiro, decidimos dar ao mundo uma antevisão. Open Subtitles تحسبا لاطلاق (النواة) في معرض المستهلك في يناير قررنا اعطاء العالم معاينة بسيطة
    É melhor mandares uma para aquelas montanhas. Só em caso... Open Subtitles اظن انك يجب ان تضع لاعبا اعلى هذه الجبال تحسبا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus