Surpreendentemente, a Mary voltou a aceitá-lo e, por fim, As coisas melhoraram. | TED | بشكل مثير للدهشة، قبلت ماري بعودته مرة أخرى وفي نهاية الأمر تحسنت الأمور. |
Poderá atrair o tipo errado de inquilino. Os comboios melhoraram considerávelmente. | Open Subtitles | ربما سيجذب النوعيات الخاطئة القِطارات تحسنت جداً |
E se a saúde do meu pai melhorar... e se os seus deveres de soldado... não o impedirem... podemos nos encontrar... se quiser... | Open Subtitles | و إذا تحسنت صحة أبى و إذا لم تتعارض واجباتك كجندى يمكننا أن نرى بعضنا البعض |
Mas já está melhor, por isso deviamos fazer-nos à estrada? | Open Subtitles | لكنها تحسنت الآن، لذا يفترض أن نسافر جميعًا معًا؟ |
Graças a Deus, o jornalismo tem-na melhorado desde aí, | TED | والشكر لله أن الصحافة تحسنت منذ ذلك الوقت. |
O médico disse que iria recuperar completamente, mas ninguém, realmente, sabe como melhorei. | Open Subtitles | الأطباء يظنون بأنني يجب أن أتعافى بشكل كامل بالرغم من أنهم لا يعرفون كيف تحسنت ؟ |
Um cachorro inglês, um ladrão. melhora vossa memória? | Open Subtitles | الكلب الإنجليزي لا يزال ينبح؛ هل تحسنت ذاكرتك؟ |
Melhoraste tanto hoje, não quero que tenhas uma recaída. | Open Subtitles | لقد تحسنت كثيراً اليوم. أكره أن أراك تنتكسين. |
Sujeito nº2. Faculdades mais fortes. As habilidades cognitivas melhoraram. | Open Subtitles | الموضوع الثاني , القدرات اقوى المهارات تحسنت |
Não pode acusar o Josh de batota só porque As notas dele melhoraram. | Open Subtitles | لايمكنك اتهام جوش بالغش لأن نتيجته تحسنت |
ela continua muito doente, obviamente, mas os sinais vitais melhoraram e estou cautelosamente optimista. | Open Subtitles | من الواضح انها بنت مريضة جدا لكن اشارتها الحيوية تحسنت وانا متفائل بشكل حذر |
Se ela melhorar, significa que nem sempre esteve ao meu lado. | Open Subtitles | إن تحسنت فسيعني هذا أنها لم تكن بجواري دائماً |
Ele disse-me que ias melhorar. E Melhoraste. | Open Subtitles | لقد أخبرني إنك ستبرئين وها قد تحسنت فعلا |
Tenho óptimas notícias. O médico disse que está melhor. Já pode ir para casa. | Open Subtitles | لدي أخبار سارة، الطبيب قال بأنك تحسنت ويمكنك أن تعد للبيت |
Achas que só porque ela disse que está melhor que tudo vai ficar bem? | Open Subtitles | أتعتقد أن كل شئ سيكون على مايرام لأنها تقول إنها تحسنت |
O paradoxo da felicidade é que, apesar de As condições objetivas das nossas vidas terem melhorado drasticamente, não nos tornámos mais felizes. | TED | المفارقة في السعادة أنه على الرغم من أن الأشياء الحسية في حياتنا تحسنت جذريا، في الواقع إننا لم نصل إلى سعادة أكبر. |
As boas notícias é que a qualidade da liderança em África tem melhorado. | TED | الخبر السار هو أن جودة القيادة بأفريقيا قد تحسنت. |
Mas melhorei com o sarcasmo, se quiseres tentar. | Open Subtitles | لكنني تحسنت في ،فهم التهكم إن كنت تريدين أن تجربيه |
A arma de fogo melhora, quando chega à Europa, por experiência e erro. | Open Subtitles | تحسنت البُندقية بوصولها إلى أوروبا بالتجربة و الخطأ. |
". E As coisas foram melhorando. Ao fim de três a quatro meses, tive alta do hospital e juntei-me a um grupo de cirurgiões | TED | و تحسنت الأمور شيئا فشيئا، و خلال ثلاثة أو أربعة أشهر، تم صرفى من هذه المستشفى و انضممت إلى مجموعة من الجراحين |
Ela está muito melhor este ano, está de regresso ao jogo | TED | تحسنت كثيراً هذا العام, وهي الان في طريق استرداد عافيتها. |
Sobe, diz à mãe que estás melhor e que não cancele a festa. | Open Subtitles | اصعد للدور العلوي وقل لأمي أن صحتك تحسنت ولا داعي لإلغاء الحفلة |
Tendo em conta que estou melhor, posso ir. | Open Subtitles | باعتبار إني تحسنت الآن فإني استطيع الذهاب |
- De certeza que te sentes melhor? Sim, estou bem. | Open Subtitles | عزيزتى, انزلى للكازينو - حسناً, ما دُمت واثقاً أنك تحسنت - |
O nível de vida dos compradores e dos vendedores, nestas aldeias melhorou consideravelmente. | TED | وحياة كلا من الباعة والمشترون في تلك القرى تحسنت بشكل ملموس |