Será que te importa, sequer, o facto de isso quebrar todas as regras bruxescas existentes? | Open Subtitles | هل يهمك حتى أنك تحطمين كل القواعد السحرية موجودة ؟ |
Escuta, minha linda e jovem sobrinha, tu vais quebrar corações à esquerda e à direita, certo? | Open Subtitles | إسمعي يا إبنه أخي الجميله والصغيره سوف تحطمين قلوب علي الشمال واليمين موافقه ؟ |
A quarta parede! Estás a quebrar a quarta parede! | Open Subtitles | "الحائط الرابع، أنتِ تحطمين الحائط الرابع" |
Como te disse, não vou ficar a ver-te partir o coração do meu primo em mil bocadinhos, para teres duplo prazer. | Open Subtitles | كما تناقشنا, لن أقف وأشاهدك تحطمين قلب قريبي إلى مليون قطعة فقط حتى يمكنك التراجع |
Eu gosto muito de si, mas... a Francine sabe partir o coração de um homem. | Open Subtitles | أحبك كثيراَ " فرانسين " لكن تعرفين كيف تحطمين قلب رجل |
- Está a partir o carro do médico? - Ele disse que eu tinha problemas de fúria. | Open Subtitles | -إذن، أنتِ تحطمين سيارة طبيبكِ النفسي؟ |
Tem medo que lhe vás... partir o coração. | Open Subtitles | خائف من أن تحطمين قلبه |
Estás a partir o meu coração, menina. | Open Subtitles | انت تحطمين قلبي عزيزتي |