"تحوم" - Traduction Arabe en Portugais

    • pairar
        
    • pairam
        
    • rondar
        
    • flutuar
        
    • andam
        
    • anda
        
    • andas
        
    • vigia
        
    • no ar
        
    • estão a
        
    • pairando
        
    • bisbilhotar
        
    • rodopiantes
        
    Por exemplo, é assim que podemos fazer o "quad" pairar. TED وهذا على سبيل المثال، كيف يمكننا جعل الرباعية تحوم.
    Só um pouco de fumo a pairar sobre a cidade, de outra forma... Open Subtitles كأنها سحابة تحوم حول المدينه او شئ من هذا القبيل
    Está totalmente desligado de todas as outras memórias que pairam na nossa cabeça. TED هو منفصل تماماً عن جميع الذكريات التي تحوم في جمجمتك
    O tubarão anda a rondar por causa do teu ombro. Open Subtitles حسناً، أظن أنني أعرف لماذا تحوم السمكة حولنا.. كتفك
    'Quando os vejo a flutuar, apetece-me dançar'". Open Subtitles احب ان اشاهدها تحوم في السماء اتمنى ان ارقص وانا اشاهدها
    Bem, detesto dizer-te isto, mas boas meninas não andam por aí a casar com tipos como tu, também. Open Subtitles حسناً اكره ان افسد الأمور عليك فتاة جميلة لا تحوم حول رجال متزوجين كا أمثالك ايضاً
    Estava a ir levar o lixo e lá estava ele, a pairar no ar. Open Subtitles كنتُ أخرج القمامة و كانت هناك، تحوم في الأعلى
    O navio está a pairar em automático. Mergulho está em SQ Um, Capitão. Open Subtitles الغواصة تحوم بالمكان ألياً لقد وصلنا لعمق الإطلاق
    És o pior vendedor que eu já vi. Já vejo os abutres a pairar. Open Subtitles أنت أسوأ رجل مبيعات النسور تحوم تمالك نفسك
    Tenho um campo cheio de sobreviventes traumatizados, com um apocalipse a pairar sobre as suas cabeças. Open Subtitles فلديّ مخيّم ممتلئ بالناجين المصابين و القلقين و نهاية العالم تحوم فوق رؤسهم
    Estas criaturas da noite, que pairam na margem dos nossos pesadelos, vêm até nós quando expressamos medo, é o seu pão com manteiga, Open Subtitles هذه المخلوقات الليلية التي تحوم حول كوابيسنا تنجذب إلينا حين نبثّ الخوف. هو قوام معيشتهم.
    Não, a patrulha está a rondar a vizinhança por testemunhas. Open Subtitles لا, هناك دورية تحوم في الحي للبحث عن شهود
    Não precisa de mais merda, a flutuar perto dele, está bem? Open Subtitles لا تحتاج إلى تفاهات إضافية تحوم حولك، إتفقنا؟
    Nem sempre se pode ser honesto, com os tubarões que andam por aí. Open Subtitles ليس في وجود أسماك القرش التي تحوم حول هذه المدينة. إن كنت صريحا لأقصى حد،
    Sei que andas por aí algures. Open Subtitles أعلم أنك تحوم في مكان ما و إذا كنت تريد شيئاً
    Ou é a que a vigia? Open Subtitles أم هي التي تحوم ؟
    Lamento dizê-lo, mas estão a repisar o assunto. Open Subtitles إذًا، آسفة لإعلامك، لكنّك تحوم في حلقة مفرغة.
    E então uma faísca, uma existência singular, flutuará por um instante, pairando no espaço. Open Subtitles وعندها شرارة ...ستظهر للوجود وستبقى لمدة موجودة ... تحوم في الفضاء، وعندها
    Ela continuará a bisbilhotar, e eventualmente, talvez, ela encontrar-te-á. Open Subtitles ستظلّ تحوم حوله، وبنهاية المطاف، ربما ستعثر عليك.
    Hoje, muito acima das planícies, nuvens rodopiantes escondem montanhas que alcançam três milhas até ao céu. Open Subtitles اليوم، عاليا فوق السّهول، الغيوم التي تحوم تخفي الجبال التي ترتفع بعلوا ثلاثة أميال في السماء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus