E também é extraordinária pois contém uma omissão espantosa. | Open Subtitles | ومن الملاحظ ، أنها تحوى شئ واحد مثير |
O tabaco contém carcinogénicos que podem causar cancro em formas de vida com base de carbono. | Open Subtitles | السجائر تحوى مواد مسرطنة قد تؤدى للسرطان فى اشكال الحياة الكربونية |
Às vezes, estes pequenos frascos contém demónios... que de alguma maneira estalam em ti... mesmo quando tenta a todo custo esquecer. | Open Subtitles | فى بعض الأحيان كما تعرفين .... تلك القنانى تحوى الشر .... |
As cartas continham certas informações. | Open Subtitles | الخطابات كانت تحوى على معلومات معينة .. |
Que as bombas nucleares que cairam nas mãos dos terroristas continham tecnologia propriedade russa que até agora só estava disponível ao seu Governo e ao meu. | Open Subtitles | الأسلحة النووية التى وقعت ...فى أيدى الإرهابيين "كانت تحوى تكنولوجيا تملكها "روسيا لم تكن متاحة حتى الآن لحكومتك أو لحكومتى |
Sr. vice-presidente, os meus Generais confirmaram que este componente contém informação que irá comprometer as nossas capacidades defensivas. | Open Subtitles | سيدى نائب الرئيس ...الجنرالات لدىّ اكدوا أن هذه القطعة تحوى معلومات ستكشف قدراتنا الدفاعية |
De facto. Esta carta, em particular, contém informação sobre um encontro clandestino entre Washington e Benjamin Banneker. | Open Subtitles | بالطبع، هذه الوثيقة تحوى معلومة مخبأة عن لقاء جمع بين "واشنطن" و "بنجامين بانكر" |
O Jack comprou a sua liberdade aos Chineses com um componente que contém tecnologia Russa bastante sensível. | Open Subtitles | جاك) اشترى حريتكِ من الصينيين) بقطعة تحوى تكنولوجيا روسية حساسة جداً |