"تحين" - Traduction Arabe en Portugais

    • chega
        
    • fim
        
    • que quando
        
    quando chega a hora. Open Subtitles غنيا كان أو فقيرا كل ذلك لا يهم عندما تحين ساعة الموت
    Mas quando chega a nossa vez, não há nada a fazer, não é? Open Subtitles لكن كما تعلم، عندما تحين ساعتك، فلا مفر.
    Não importa o ódio e a fúria que guardes no coração, quando chega a hora de apertar no gatilho, a maioria das pessoas não consegue. Open Subtitles بغض النظر عن مدى الكراهية أو الغضب الذي تحمله في قلبك عندما تحين لحظة الضغط على الزناد أغلب الناس يتوقفون عن فعل ذلك
    Se, por outro lado, tivermos robôs mais parecidos com um organismo biológico, quando eles chegarem ao fim da sua vida, morrem e degradam-se. TED على الجانب الآخر، لو أن لديكم روبوتاً صغيراً ككائن حي جرثومي، عندما تحين نهاية حياته، يموت ويصبح لا شيء يُذكر
    Gostaria de o ver regressar aos treinos para que ele possa entreter melhor a multidão antes do seu fim. Open Subtitles أود رؤيته يعود إلى التدريب حتى يثير الجمهور أفضل قبل أن تحين ساعته
    Descobrimos que, quando fazemos estas luzes verdes, as aves encontram o caminho certo. TED واكتشفنا أنه عندما نضع تلك الاضواء الخضراء ، فإن الطيور في الواقع تستطيع تحين طريقها الصحيح. ولا يؤذيها ذلك
    Tem de fazê-lo, mas quando chega a altura, é difícil ter coragem. Open Subtitles انت تعلم ان عليك فعلها لكن عندما تحين اللحظة من الصعب استجماع شجعاتك
    E quando chega a altura certa é quando ataco. Open Subtitles ،وعندما تحين اللحظة المناسبة أنقضّ عليه
    Só estou a dizer, quando chega a tua hora, já eras. Open Subtitles إنه مجرد قول "عندما تحين ساعتك ينتهي كل شيء".
    Quando a tua hora chega, chega. Open Subtitles عندما تحين ساعة مماتك، يحين وقتها.
    É isso que os Vulcanos fazem quando o fim do corpo se aproxima. Open Subtitles إنها طريقة كوكب "فولكان" حينما تحين نهاية الجسد.
    Não seria mais gentil e misericordioso, abraçar os seus entes queridos e esperar que a contagem chegue ao fim? Open Subtitles ألن يكن ألطف... وأكثر رفقًا بأن تحتضن أحبائك وتنتظر حتى تحين ساعة موتك؟
    Acho que tenho esperanças de que no fim das contas, você me protegeria... ao invés de proteger outra pessoa. Open Subtitles أرجو حينما تحين لحظتها ...أن تحمينني بدلاً من شخص غيري
    que quando morrer, quero ser enterrado virado com a cara para baixo... Open Subtitles عندما تحين ساعتي فإني أريد أن يتم دفني ووجهي للأسفل
    Sei com a certeza que estou aqui a falar com vocês, que quando esse momento final chegar e estiver a dar o meu ultimo suspiro, Open Subtitles أعلم تماماً مثلما أنا واقفة هنا أتحدث إليك أنه عندما تحين تلك اللحظة النهائية وأنا أتنفس آخر أنفاسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus