- coagulação intravascular disseminada. Significa que o sangue não coagula. | Open Subtitles | تخثر في الدورة الدموية مما يعني الدم لا يتجلط |
a coagulação disseminada provocada pelo álcool é o cenário mais provável. | Open Subtitles | تخثر الدم الوعائي إثر شرب الكحول أكثر رجحاناً |
Ainda corres risco de infecção, coágulo sanguíneo, a possibilidade de um cirurgião desatento ter deixado uma aranha pôr ovos no teu nariz. | Open Subtitles | لا زلت تواجه خطر الإلتهاب، تخثر الدماء، إحتمالية طبيب جراح شارد الذهن سمح لعنكبوت مزرعة أن يضع البيض في أنفك. |
Procurar trombose nas pernas. | Open Subtitles | يمكننا فحص ساقه بالموجات فوق السمعية بحثاً عن تخثر وريدي عميق |
A coagulação não é normal, parece um caso ligeiro de CID. | Open Subtitles | لا يتجلط جيداً تبدو حالة تخثر أوعية بسيطة |
Se ele andasse a tomá-la, o sangue não estaria a coagular. | Open Subtitles | إذا كان الاستيلاء عليها... ان دمه لن يكون تخثر. |
É como um interruptor coagulante que não desliga quando deve. | Open Subtitles | أنه مثل تخثر للدم لا يحدث عندما يتطلب الأمر ذلك |
Os seus sintomas iniciais poderiam ter sido causados pela coagulação disseminada induzida pelo álcool | Open Subtitles | قد يكون تخثر الدم من الكحول تسبب بأعراضها الأولية |
Se for um problema de coagulação, pode ser muito grave. | Open Subtitles | لا، إن كانت مشكلة تخثر فقد تكون خطيرة -حسناً؟ |
O que significa que ela tem um distúrbio de coagulação ou um tumor no cólon. | Open Subtitles | مما يعني أنه لديها تخثر أو أن لديها ورم بالقولون |
No hospital, só ia receber fatores de coagulação por intravenosa. | Open Subtitles | كل ما سنفعله في المشفى هو ايداعها في سرير واعطائها عوامل تخثر وريديا |
Há um coágulo no cateter. A bexiga vai romper-se. | Open Subtitles | يوجد تخثر في القسطرة ومثانته على وشك التمزق |
Um coágulo na cava acima da aurícula. | Open Subtitles | هناك تخثر دم على الوريد الاجوف فوق الاذين. |
Isso combinado com as suas recentes viagens leva-nos a crer que foi trombose venosa profunda. | Open Subtitles | بالإضافة لسفراتها الأخيرة مما قادنا للاعتقاد بأنه تخثر أوعية عميقة |
Ou a operação pode piorar a infecção e aumentar o risco de trombose profunda. | Open Subtitles | أو أن الجراحة قد تجعل الإنتان أسوأ وتزيد خطورة حدوث تخثر الأوردة العميق. |
Os rins estão quase irrecuperáveis, tem CID grave, tens de a forçar a terminar. | Open Subtitles | لا يمكن إصلاح كليتيها تطور لديها تخثر حاد بين الأوعية يجب أن تجبريها على الإجهاض |
O sangue parou de coagular. | Open Subtitles | توقفت عن تخثر الدم. |
Que foi vendido ao Departamento da Defesa como um coagulante para parar hemorragias. | Open Subtitles | جميعهم عانوا من سكتة دماغية حادة كنتيجة مباشرة لـ "سانغرافان" الذي تم بيعه إلى وزارة الدفاع كعامل تخثر الدم لوقف النزيف |
Ele vai dizer que se sente bem, mas é mentira, e se lhe deres alta antes do RNI ficar estável, ele vai sangrar até morrer. | Open Subtitles | لذا سيخبرك أنه على مايرام. لكنه ليس على مايرام. ولو قمتِ بصرفه قبل أن يستقر تخثر الدم عنده، |
Para que é isto? É uma TVP. Damos heparina para prevenir coágulos. | Open Subtitles | تخثر الدم هو تخثر الدم نعطها الهيبارين سائلاً لمنع جلطات أخرى |
Sei coisas que fariam o seu sangue coalhar, incluindo uma fórmula que coalha o sangue. | Open Subtitles | تتضمن صيفة طبية تؤدي إلى تخثر الدم حرفياً |
A hemorragia parou aos seis minutos. | Open Subtitles | فحوص الدم كانت كلها طبيعية و الدم تخثر بعد 6 دقائق |
Podia ter causado a CIVD. Isso explicava tudo. | Open Subtitles | "قد تكون حركت "تخثر منتثر داخل الأوعية الدموية ستفسر كل شيء |